Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

«The end – [ði end] – Конец». 

 

«The next morning Salahadin went with Leila and Fuad to the Cairo Museum – [ðə nekst ˈmɔ:nɪŋ <salahadin> ˈwent wɪð ˈli:lə ənd fu:ˈad tə ðə ˈkaɪrəʊ mju:ˈzɪəm] – На следующее утро Саладин пошел с Лейлой и Фуадом в Каирский Музей». 

«They took the Black Cat with them – [ˈðeɪ tʊk ðə blæk kæt wɪð ðəm] – Они взяли с собой Черную кошку». 

«They met a friend called Faisal who worked in the museum – [ˈðeɪ met ə ˈfrend kɔ:ld ˈfeɪzəl hu: wɜ:kt ɪn ðə mju:ˈzɪəm] – Там они встретили друга по имени Фейсел, который работал в музее». 

«Salahadin gave the Black Cat to Faisal and told him the story – [<salahadin> ɡeɪv ðə blæk kæt tə ˈfeɪzəl ənd təʊld ɪm ðə ˈstɔ:ri] – Саладин отдал Черную кошку Фейселу и рассказал ему историю». 

«‘It looks old,’ said Faisal, ‘and perhaps it’s valuable – [ɪt lʊks əʊld, ˈsed ˈfeɪzəl, ənd pəˈhæps ɪts ˈvæljʊəbl̩] – Выглядит она старой, - сказал Фейсел, - и может быть они и ценная». 

«But I don’t know about the gold and diamonds – [bət ˈaɪ dəʊnt nəʊ əˈbaʊt ðə ɡəʊld ənd ˈdaɪəməndz] – Но ничего не знаю про золото и бриллианты». 

«I’ll have to look at it carefully.’ – [aɪl həv tə lʊk ət ɪt ˈkeəfəli] – Я должен буду поглядеть на нее внимательно». Тоже must, но во Future Indefinite Tense

«Salahadin, Leila and Fuad went and had some coffee – [<salahadin>, ˈli:lə ənd fu:ˈad ˈwent ənd həd səm ˈkɒfi] – Саладин, Лейла и Фуад вышли и поимели кофе». 

«They came back to the museum about two hours later – [ˈðeɪ keɪm ˈbæk tə ðə mju:ˈzɪəm əˈbaʊt tu: ˈaʊəz ˈleɪtə] – Затем вернулись в музей, приблизительно через два часа». 

«‘Well, what’s the answer?’ asked Fuad – [wel, wɒts ði ˈɑ:nsə? ˈɑ:skt fu:ˈad] – Ну, какой ответ? – спросил Фуад». 

«‘It’s very old,’ replied Faisal – ts ˈveri əʊld, rɪˈplaɪd ˈfeɪl] – Очень старая, - ответил Фейсел». 

«‘But it’s not made of gold and there are no diamonds – [t ɪts t ˈmeɪd əv ɡəʊld ənd ðər ə nəʊ ˈdaɪəndz] – Но она не сделана из золота и на ней нет бриллиантов». 

«The eyes and collar are made of stone – i z ənd ˈr ə ˈmeɪd əv stəʊn] – Глаза и ошейник сделаны из камня». 

«The cat is made of a heavy kind of wood.’ – [ðə t s ˈmeɪd əv ə ˈhevi kaɪnd əv d] – А кошка сделана из тяжелой породы дерева». 

«‘So, it isn’t valuable,’ said Leila – səʊ, ɪt ˈɪznt ˈljʊəbl̩, ˈsed ˈli:lə] – Так она не ценная, - сказала Лейла». 

«‘Seven men have died for a piece of wood.’ – [ˈsevn̩ men həv daɪd fər ə pi:s əv wʊd] – Семь человек погибли из-за куска дерева». 

«‘No, you’re wrong,’ said Faisal – [nəʊ, jə rɒŋ, ˈsed ˈfeɪzəl] – Нет, вы ошибаетесь, - сказал Фейсел». 

«‘It’s very, very valuable – [ɪts ˈveri, ˈveri ˈvæljʊəbl̩] – Она очень, очень ценная». 

«It’s more than two thousand years old – [ɪts mɔ: ðən tu: ˈθaʊzn̩d ˈjiəz əʊld] – Ей больше 2000 лет». 

«The gold and diamonds aren’t important.’ – [ðə ɡəʊld ənd ˈdaɪəməndz ɑ:nt ɪmˈpɔ:tnt] – Золото и бриллианты не важны». 

«‘Perhaps there really was a gold cat,’ said Salahadin – [pəˈhæps ðə ˈrɪəli wəz ə ɡəʊld kæt, ˈsed <salahadin>] – Возможно на самом деле была золотая кошка, - сказал Саладин». 

«‘Perhaps tomb robbers stole the real cat thousands of years ago – [pəˈhæps tu:m ˈrɒbəz stəʊl ðə rɪəl kæt ˈθaʊzn̩dz əv ˈjiəz əˈɡəʊ] – Может быть грабители украли из гробницы настоящую кошку тысячи лет назад».

«Then they put this wooden cat into the tomb.’ – [ðen ˈðeɪ ˈpʊt ðɪs ˈwʊdn̩ kæt ˈɪntə ðə tu:m] – А потом положили в гробницу деревянную». 

«‘We’ll never know,’ said Fuad – [wil ˈnevə nəʊ, ˈsed fu:ˈad] – Мы никогда не узнаем, - сказал Фуад». 

«‘But we’re lucky to have this one.’ – [bət wɪə ˈlʌki tə həv ðɪs wʌn] – Но мы счастливы иметь вот эту». 

«‘Yes, we are lucky,’ said Faisal – [jes, wi ə ˈlʌki, ˈsed ˈfeɪzəl] – Да, мы счастливы, - сказал Фейсел». 

«‘Can we have it for our museum?’ – [kən wi həv ɪt fə ˈaʊə mju:ˈzɪəm] – А можем мы иметь ее для своего музея?». 

«‘Of course you can,’ replied Salahadin – [əv kɔ:s ju kæn, rɪˈplaɪd <salahadin>] – Конечно, можете, - сказал Саладин». 

«‘This is the right place for it.’ – [ðɪs ɪz ðə raɪt ˈpleɪs fər ɪt] – Это для нее правильное место». 

«‘Come back in November,’ said Faisal – [kʌm ˈbæk ɪn nəʊˈvembə, ˈsed ˈfeɪzəl] – Возвращайтесь в Ноябре, - сказал Фейсел». 

«‘Then you’ll see the Black Cat in its right place.’ – [ðen jul ˈsi: ðə blæk kæt ɪn ɪts raɪt ˈpleɪs] – Тогда вы увидите Черную кошку на ее правильном месте». 

«‘And we’ll come back, too,’ said Leila – [ənd wil kʌm ˈbæk, tu:, ˈsed ˈli:lə] – И мы вернемся тоже, - сказала Лейла». 

«‘Fuad’s been working too hard. He needs a real holiday – [fu:ˈadz bi:n ˈwɜ:kɪŋ tu: hɑ:d. hi ni:dz ə rɪəl ˈhɒlədeɪ] – Фуад так сильно работает. Ему нужен настоящий отпуск». 

«We’ll come back to Cairo for two weeks in November.’ – [wil kʌm ˈbæk tə ˈkaɪrəʊ fə tu: wi:ks ɪn nəʊˈvembə] – Мы приедем в Каин на две недели в Ноябре». 

«‘That’s a good idea,’ said Faisal – [ðæts ə ɡʊd aɪˈdɪə, ˈsed ˈfeɪzəl] – Это хорошая идея, - сказал Фейсел». 

«‘I’ll see you all then.’ – [aɪl ˈsi: ju ɔ:l ðen] – Вот тогда вас всех я и увижу». 

*** 

«Six months later, Salahadin was sitting in his office – [sɪks mʌnθs ˈleɪtə, <salahadin> wəz ˈsɪtɪŋ ɪn ɪz ˈɒfɪs] – Спустя шесть месяцев, Саладин сидел в своем офисе». 

«Summer was over and the weather was getting cool – [ˈsʌmə wəz ˈəʊvər ənd ðə ˈweðə wəz ˈɡetɪŋ ku:l] – Лето закончилось и погода холодала». 

«The telephone rang – [ðə ˈtelɪfəʊn ræŋ] – Зазвонил телефон». 

«‘You remember your promise, don’t you?’ asked Faisal – [ju rɪˈmembə jə ˈprɒmɪs, dəʊnt ju? ˈɑ:skt ˈfeɪl] – Ты помнишь свое обещание, да\не так ли? – спросил Фейсел». 

«‘My promise?’ – [maɪ ˈprɒmɪs] – Мое обещание?». 

«‘To come to the museum,’ continued Faisal – [tə kʌm tə ðə mju:ˈzɪəm, kənˈtɪnju:d ˈfeɪzəl] – Прийти в музей, - продолжил Фейсел». 

«‘The new room is going to be opened tomorrow at ten o’clock.’ – [ðə nju: ru:m z ˈɡəʊɪŋ tə bi ˈəʊpənd təˈmɒrəʊ ət ten əˈklɒk] – Новую комнату собираются открыть завтра в 10 часов». 

«‘Oh – of course,’ said Salahadin – [əʊ – əv kɔ:s, ˈsed <salahadin>] – А, конечно, - сказал Саладин». 

«‘I’ll be there.’ – [aɪl bi ðeə] – Я там буду». 

«The next morning, there was a crowd of people in the museum – [ðə nekst ˈmɔ:nɪŋ, ðə wəz ə kraʊd əv ˈpi:pl̩ ɪn ðə mju:ˈzɪəm] – На следующее утро в музее была толпа народу». 

«Faisal met Salahadin and took him to the new room – [ˈfeɪzəl met <salahadin> ənd tʊk ɪm tə ðə nju: ru:m] – Фейсел встретил Саладина и провел его в новую комнату». 

«There was a large notice outside the door – [ðə wəz ə lɑ:dʒ ˈnəʊtɪs ˌaʊtˈsaɪd ðə dɔ:] – Снаружи двери была большая вывеска». 

«THE TREASURE OF ANKUTEN – [ðə ˈtreʒər əv <ankuten>] – Сокровища Анкутена». 

«Archeologists had found the tomb of Ankuten – [ˌɑ:kiˈɒlədʒɪsts həd faʊnd ðə tu:m əv <ankuten>] – Археологи нашли гробницу Анкутена». 

«Pearson’s map had helped them – [ˈpɪrsənz mæp həd helpt ðəm] – Карта Пирсона помогла им». 

«They had brought many things from the tomb to Cairo – [ˈðeɪ həd ˈbrɔ:t ˈmeni ˈθɪŋz frəm ðə tu:m tə ˈkaɪrəʊ] – Они принесли много вещей из гробницы в Каир». 

«They were all in this room – [ˈðr ɔ:l ɪn ðɪs ru:m] – И теперь они были все в этой комнате». 

«Ahmed was standing in the middle of the room – [ˈɑ:med wəz ˈstændɪŋ ɪn ðə ˈmɪdl̩ əv ðə ru:m] – Ахмед стоял в центре комнаты». 

«He was talking to Fuad and Leila – [hi wəz ˈtɔ:kɪŋ tə fu:ˈad ənd ˈli:lə] – Он разговаривал с Фуадом и Лейлой». 

«The taxi driver who had taken Borkman to Cairo station was there also – [ðə ˈtæksi ˈdraɪvə hu: həd ˈteɪkən <borkman> tə ˈkaɪrəʊ ˈsteɪʃn̩ wəz ðər ˈɔ:lsəʊ] – Водитель такси, который привез Боркмана на Каирский вокзал, тоже был там». 

«Salahadin went over to say hello – [<salahadin> ˈwent ˈəʊvə tə ˈseɪ həˈləʊ] – Саладин подошел к ним сказать ‘привет’». 

«‘Do you see what’s behind me?’ asked Ahmed – [də ju ˈsi: wɒts bɪˈhaɪnd mi:? ˈɑ:skt ˈɑ:med] – Ты видишь что позади меня? – спросил Ахмед». 

«There, in the centre of the room, was a large glass case – eə, ɪn ðə ˈsentər əv ðə ru:m, z ə lɑ:dʒ ɡlɑ:s keɪs] – Там, в центре комнаты, была большая стеклянная витрина». 

«The Black Cat was inside – [ðə blæk t z ɪsaɪd] – Внутри была Черная кошка». 

«Underneath, there was a notice: «The Black Cat of Ankuten given by Salahadin El Nur» – [ˌʌndəˈni:θ, ðə z ə ˈnəʊs ðə blæk t əv <ankuten> ɡɪvn̩ baɪ <salahadin> ˌel <nur>] – Под ней была надпись: ‘Черная кошка Анкутена подарена Саладином Эль Нуром’».

 Часть 6 - Black Cat – Глава 14

Все лекции по грамматике английского языка 

Часть 8 - Black Cat – Ответы на вопросы по тексту