Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Первая часть фраз посвящена русскому предлогу ‘с’:
«of hunger – [əv ˈhʌŋɡə] – с голоду»;
«of cold – [əv kəʊld] – с холоду»;
«out of spite – [aʊt əv spaɪt] – со зла\со злости»;
«I was tired from the journey – [ˈaɪ wəz ˈtaɪəd frəm ðə ˈdʒɜ:ni] – Я устал с дороги»;
«to wait with impatience – [tə weɪt wɪð ɪmˈpeɪʃns] – ждать с нетерпением»;
«We left at dawn – [wi left ət dɔ:n] – Мы выехали с рассветом»;
«He ate greedily – [hi et ˈɡri:dɪli] – Он ел с жадностью\жадно», а здесь вообще не понадобилось никакого английского слова для ‘с’;
«I was run off my feet – [ˈaɪ wəz rʌn ɒf maɪ fi:t] – Я сбился с ног\Я валился с ног»;
«He met a girl – [hi met ə ɡɜ:l] – Он встретился с девушкой» - здесь, опять, никакой английский предлог не понадобился;
«to listen in\with surprise – [tə ˈlɪsn̩ ɪn wɪð səˈpraɪz] – слушать с удивлением»;
«He and I are very different – [hi ənd ˈaɪ ə ˈveri ˈdɪfrənt] – Мы с ним очень разные» - подчеркните and.
Это очень тяжелая ситуация потому, что нету логики часто. Русская логика, по крайней мере, не готова к этому. Но выход один – запоминать блоками, отдельными карточками. Выписали русское ‘с’, и вот это все туда, на отдельную карточку. И оно запомнится.
«I wouldn’t do it for the world – [ˈaɪ ˈwʊdnt də ɪt fə ðə wɜ:ld] – Я бы этого ни за что на свете не сделал».
«He asks a lot of himself – [hi ˈɑ:sks ə lɒt əv hɪmˈself] – Он с\от себя очень много требует\Он к себе очень требователен» - здесь опять это проявление ‘c’.
«He’s a man after my own heart – [hiz ə mæn ˈɑ:ftə maɪ əʊn hɑ:t] – Он человек после моего собственного сердца (дословно)\Он мне по сердцу».
Лекция 14 - Часть 11 - Перевести предложения с английского | Все лекции по грамматике английского языка | Часть 2 - Переведите предложения с русского |