Chapter 6 – ‘East, West – Home’s Best!’ - ˈtʃæptə sɪks i:st west ˈhomz best - Глава 6 – В гостях хорошо, а дома лучше!
1) chapter – [ˈtʃæptə] – глава
2) east – [ˈi:st] – восток
2) west – [ˈwest] – запад
1) home – [həʊm] – дом
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
‘Leave the dog and come quickly!’ shouted the Wizard. ‘The rope’s going to break!’ - li:v ðə dɒɡ ənd kʌm ˈkwɪkli ˈʃaʊtɪd ðə ˈwɪzəd ðə rəʊps ˈɡəʊɪŋ tu breɪk - «Оставь собаку и поторопись! – прокричал Волшебник. – Канат вот-вот оборвётся!».
1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти; подходить
2) quickly – [ˈkwɪklɪ] – быстро
3) shout – [ʃaʊt] – кричать
4) wizard – [ˈwɪzəd] – маг; волшебник
3) rope – [rəʊp] – веревка; трос; канат
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
2) break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – оборваться; разорваться
Dorothy picked Toto up and ran. ‘Wait!’ she shouted - ˈdɒrəθi pɪkt ˈtotəʊ ʌp ənd ræn weɪt ʃi ˈʃaʊtɪd - Дороти схватила Тотошку и побежала. «Подождите!» - прокричала она.
2) pick up – [pɪk ʌp] – подобрать; взять
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
2) wait – [weɪt] – ждать
3) shout – [ʃaʊt] – кричать
But before she got there, the rope did break, and the balloon went up, up, up into the sky - bʌt bɪˈfɔ: ʃi ˈɡɒt ðeə ðə rəʊp dɪd breɪk ənd ðə bəˈlu:n ˈwent ʌp ʌp ʌp ˈɪntu ðə skaɪ - Но канат оборвался прежде, чем она добежала до шара. И он полетел все выше и выше в небо.
1) before – [bɪˈfɔ:] – раньше; прежде чем
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться
3) rope – [rəʊp] – веревка; трос; канат
2) break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – оборваться; разорваться
3) balloon – [bəˈlu:n] – воздушный шар
1) go (went; gone) up – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ʌp] – подниматься
2) sky – [skaɪ] – небо
They heard the old man’s voice, very far away - ˈðeɪ hɜ:d ði əʊld mænz vɔɪs ˈveri fɑ: əˈweɪ - Вдалеке они услышали голос старичка.
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) old man – [əʊld mæn] – старик; дедушка
1) old – [əʊld] – старый
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) voice – [ˌvɔɪs] – голос
1) very – [ˈveri] – очень
1) far away – [fɑ: əˈweɪ] – далеко
‘Ask the Witch of the So-o-o-outh.’ - ɑ:sk ðə wɪtʃ ɒv ðə saʊθ - «Попросите Ведьму Юга».
1) ask – [ɑ:sk] – просить; спросить
3) witch – [wɪtʃ] – ведьма; колдунья
2) south – [ˈsaʊθ] – юг
Then the balloon disappeared. And nobody saw the Wizard of Oz again - ðen ðə bəˈlu:n ˌdɪsəˈpɪəd ənd ˈnəʊbədi ˈsɔ: ðə ˈwɪzəd ɒv ɒz əˈɡen - И воздушный шар исчез. И больше никто не видел Волшебника из страны Оз.
3) balloon – [bəˈlu:n] – воздушный шар
2) disappear – [dɪsəˈpɪə] – исчезать; пропадать
2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
4) wizard – [ˈwɪzəd] – маг; волшебник
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
Dorothy began to cry. ‘Oh, how can I get home now?’ - ˈdɒrəθi bɪˈɡæn tu kraɪ əʊ ˈhaʊ kən ˈaɪ ˈɡet həʊm naʊ - Дороти заплакала. «Ох, как же я теперь попаду домой?».
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – плакать
1) how – [ˈhaʊ] – как
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться
1) home – [həʊm] – дом
‘Put on the magic black hat,’ said the Scarecrow, ‘and ask the Magic Monkeys for help - ˈpʊt ɒn ðə ˈmædʒɪk blæk hæt ˈsed ðə ˈskeəkrəʊ ənd ɑ:sk ðə ˈmædʒɪk ˈmʌŋkɪz fɔ: help - «Надень волшебную черную шляпу, - сказало Пугало, - и попроси Волшебных Обезьян помочь.
1) put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – надеть
2) magic – [ˈmædʒɪk] – волшебный; магический
1) black – [blæk] – черный
2) hat – [hæt] – шляпа
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
4) scarecrow – [ˈskeəkrəʊ] – пугало
3) scare – [skeə] – пугать; испугать; паника
4) crow – [krəʊ] – ворона
1) ask – [ɑ:sk] – просить
3) monkey – [ˈmʌŋkɪ] – обезьяна
1) help – [ˈhelp] – помощь
Perhaps they can find the Witch of the South and bring her here.’ - pəˈhæps ˈðeɪ kən faɪnd ðə wɪtʃ ɒv ðə saʊθ ənd brɪŋ hɜ: hɪə - Возможно, они смогут найти Ведьму Юга и принести её сюда».
1) perhaps – [pəˈhæps] – может быть; возможно
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
3) witch – [wɪtʃ] – ведьма; колдунья
2) south – [ˈsaʊθ] – юг
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить; приводить
‘Clever Scarecrow!’ said Dorothy. She put on the magic hat and called for the Magic Monkeys - ˈklevə ˈskeəkrəʊ ˈsed ˈdɒrəθi ʃi ˈpʊt ɒn ðə ˈmædʒɪk hæt ənd kɔ:ld fɔ: ðə ˈmædʒɪk ˈmʌŋkɪz - «Умное Пугало!» - сказала Дороти. Она надела волшебную шляпу и позвала Волшебных Обезьян.
3) clever – [ˈklevə] – умный
4) scarecrow – [ˈskeəkrəʊ] – пугало
3) scare – [skeə] – пугать; испугать; паника
4) crow – [krəʊ] – ворона
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – надеть
2) magic – [ˈmædʒɪk] – волшебный; магический
2) hat – [hæt] – шляпа
1) call – [kɔ:l] – звать
3) monkey – [ˈmʌŋkɪ] – обезьяна
When they arrived, she said, ‘Please find the Witch of the South, and bring her here to the Emerald City.’ - wen ˈðeɪ əˈraɪvd ʃi ˈsed pli:z faɪnd ðə wɪtʃ ɒv ðə saʊθ ənd brɪŋ hɜ: hɪə tu ði ˈemrəld ˈsɪti - Когда они прибыли она сказала: «Пожалуйста, найдите Ведьму Юга и принесите её сюда в Изумрудный город».
1) when – [wen] – когда
2) arrive – [əˈraɪv] – прибыть; прийти
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) please – [pli:z] – пожалуйста
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
3) witch – [wɪtʃ] – ведьма; колдунья
2) south – [ˈsaʊθ] – юг
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить; приводить
4) emerald – [ˈemrəld] – изумруд
1) city – [ˈsɪti] – город
And five minute later, a beautiful woman with long red hair arrived - ənd faɪv ˈmɪnɪt ˈleɪtə ə ˈbju:tɪfʊl ˈwʊmən wɪð ˈlɒŋ red ˈheə əˈraɪvd - Через пять минут появилась прекрасная женщина с длинными рыжими волосами.
1) five – [faɪv] – пять
2) minute – [ˈmɪnɪt] – минута
1) later – [ˈleɪtə] – позже; спустя
2) beautiful – [ˈbju:tɪfʊl] – красивый; прекрасный
1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
1) long – [ˈlɒŋ] – длинный
2) red – [red] – красный; рыжий (о волосах; шерсти)
2) hair – [ˈheə] – волосы
2) arrive – [əˈraɪv] – прибыть; прийти
‘I am Glinda, the Witch of the South,’ she said. ‘What can I do for you, my child?’ - ˈaɪ əm glɪndə ðə wɪtʃ ɒv ðə saʊθ ʃi ˈsed ˈwɒt kən ˈaɪ du: fɔ: ju maɪ tʃaɪld - «Я – Глинда, Ведьма Юга, - сказала она. – Что я могу сделать для тебя, дитя?».
3) witch – [wɪtʃ] – ведьма; колдунья
2) south – [ˈsaʊθ] – юг
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) what – [ˈwɒt] – что
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
‘I want to go home to Kansas,’ said Dorothy. ‘Please can you help me?’ - ˈaɪ wɒnt tu ɡəʊ həʊm tu ˈkænzəs ˈsed ˈdɒrəθi pli:z kən ju help mi: - «Я хочу домой в Канзас, - сказала Дороти. – Пожалуйста, вы можете мне помочь?».
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) go (went; gone) home – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) həʊm] – идти домой
3) Kansas – [ˈkænzəs] – Канзас
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) please – [pli:z] – пожалуйста
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) help – [ˈhelp] – помогать
‘Ask your shoes,’ smiled the good Witch. But Dorothy did not understand - ɑ:sk jɔ: ʃu:z smaɪld ðə ɡʊd wɪtʃ bʌt ˈdɒrəθi dɪd nɒt ˌʌndəˈstænd - «Попроси свои туфельки», - улыбнулась добрая Ведьма. Но Дороти её не поняла.
1) ask – [ɑ:sk] – просить
3) shoe – [ʃu:] – туфля
2) smile – [smaɪl] – улыбаться
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) witch – [wɪtʃ] – ведьма; колдунья
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
‘Your red shoes,’ said Glinda, ‘are magic shoes. They can carry you home - jɔ: red ʃu:z ˈsed glɪndə ɑ: ˈmædʒɪk ʃu:z ˈðeɪ kən ˈkæri ju həʊm - «Твои красные туфельки, - сказала Глинда, - волшебные туфельки. Они отнесут тебя домой.
2) red – [red] – красный
3) shoe – [ʃu:] – туфля
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) magic – [ˈmædʒɪk] – волшебный; магический
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) carry – [ˈkæri] – нести; перенести
1) home – [həʊm] – дом
Just close your eyes, and say, “East, west – home’s best.” Then jump.’ - dʒʌst kləʊz jɔ: aɪz ənd ˈseɪ ˈi:st west ˈhomz best ðen dʒʌmp - Просто закрой глаза, скажи «В гостях хорошо, а дома лучше» и подпрыгни».
1) just – [dʒʌst] – просто; лишь
1) close – [kləʊz] – закрывать
2) eyes – [aɪz] – глаза
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) east – [ˈi:st] – восток
2) west – [ˈwest] – запад
1) home – [həʊm] – дом
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
‘Oh, thank you,’ cried Dorothy happily - əʊ θæŋk ju kraɪd ˈdɒrəθi ˈhæpɪli - «О, спасибо», - счастливо вскричала Дороти.
2) thank you – [θæŋk ju:] – благодарю вас; спасибо вам; спасибо
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать; кричать
3) happily – [ˈhæpɪli] – счастливо
She kissed her friends and said goodbye again. Then she picked up Toto and closed her eyes - ʃi kɪst hɜ: frendz ənd ˈsed ˌɡʊdˈbaɪ əˈɡen ðen ʃi pɪkt ʌp ˈtotəʊ ənd kləʊzd hɜ: aɪz - Она снова расцеловала друзей и попрощалась с ними. Затем подхватила Тотошку и закрыла глаза.
3) kiss – [ˈkɪs] – целовать
2) friend – [ˈfrend] – друг
3) say (said; said) goodbye – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed) ˌɡʊdˈbaɪ] – попрощаться; сказать прощай
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
2) pick up – [pɪk ʌp] – подобрать; взять
1) close – [kləʊz] – закрывать
2) eyes – [aɪz] – глаза
‘East, west – home’s best,’ she said – and jumped - i:st west ˈhomz best ʃi ˈsed ənd dʒʌmpt - «В гостях хорошо, а дома лучше», - сказала она и подпрыгнула.
2) east – [ˈi:st] – восток
2) west – [ˈwest] – запад
1) home – [həʊm] – дом
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
There was a noise like a wind, and suddenly Dorothy was in the sky - ðeə wɒz ə nɔɪz ˈlaɪk ə wɪnd ənd sʌdn̩li ˈdɒrəθi wɒz ɪn ðə skaɪ - Раздался шум, похожий на ветер, и вдруг Дороти оказалась в небе.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) noise – [nɔɪz] – шум
1) like – [ˈlaɪk] – похожий; подобный
2) wind – [wɪnd] – ветер
2) suddenly – [sʌdn̩lɪ] – вдруг; внезапно; неожиданно
2) sky – [skaɪ] – небо
The red shoes fell off her feet, and she never saw them again - ðə red ʃu:z fel ɒf hɜ: fi:t ənd ʃi ˈnevə ˈsɔ: ðəm əˈɡen - Красные туфельки соскочили с её ног, и больше она их никогда не видела.
2) red – [red] – красный
3) shoe – [ʃu:] – туфля
2) fall (fell; fallen) off – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən) ɒf] – свалиться; падать
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога; ступня (ноги; ступни)
1) never – [ˈnevə] – никогда
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
When she opened her eyes, there she was – back in Kansas - wen ʃi ˈəʊpənd hɜ: aɪz ðeə ʃi wɒz ˈbæk ɪn ˈkænzəs - Когда она открыла глаза, то была уже в Канзасе.
1) when – [wen] – когда
1) open – [ˈəʊpən] – открывать
2) eyes – [aɪz] – глаза
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) back – [ˈbæk] – назад; обратно
3) Kansas – [ˈkænzəs] – Канзас
And there were Aunt Em and Uncle Henry, in a field by a new little house - ənd ðeə wɜ: ɑ:nt əm ənd ˈʌŋkl̩ ˈhenri ɪn ə fi:ld baɪ ə nju: ˈlɪtl̩ ˈhaʊs - И в поле у нового домика были тетя Эм и дядя Генри.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) aunt – [ɑ:nt] – тетя
3) uncle – [ʌŋkl̩] – дядя
1) field – [ˈfi:ld] – поле
1) new – [nju:] – новый
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) house – [ˈhaʊs] – дом
‘Dorothy!’ cried Aunt Em. She ran and took Dorothy in her arms - ˈdɒrəθi kraɪd ɑ:nt əm ʃi ræn ənd tʊk ˈdɒrəθi ɪn hɜ: ɑ:mz - «Дороти!» - вскричала тетя Эм. Она подбежала и обняла Дороти.
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать; кричать
3) aunt – [ɑ:nt] – тетя
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
2) take (took; taken) in arms – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ɪn ɑ:mz] – заключать в обьятия; обнимать
1) take (took; taken) – [ˈteɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять
2) arm – [ɑ:m] – рука
‘Oh, Dorothy, what happened to you? And where did you come from?’ - əʊ ˈdɒrəθi ˈwɒt ˈhæpənd tu ju ənd weə dɪd ju kʌm frɒm - «Ох, Дороти, что с тобой произошло? И откуда ты появилась?».
1) what – [ˈwɒt] – что
2) happen – [ˈhæpn] – происходить; случаться
1) where – [weə] – где; куда
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; появляться
‘From the country of Oz,’ said Dorothy. ‘But I’m home again now – and I’m so happy!’ - frɒm ðə ˈkʌntri ɒv ɒz ˈsed ˈdɒrəθi bʌt aɪm həʊm əˈɡen naʊ ənd aɪm ˈsəʊ ˈhæpi - «Из страны Оз, - сказала Дороти. – Но теперь я снова дома. И я так счастлива!»
1) country – [ˈkʌntri] – страна
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) home – [həʊm] – дом
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
2) happy – [ˈhæpi] – счастливый