chapter – [ˈtʃæptə] – глава
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ; история


[1784] For two months we heard nothing of Isabella or Heathcliff.

month – [mʌnθ] – месяц
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)

During that time Catherine was dangerously ill with brain fever, and Dr Kenneth warned us that even if she recovered, her brain would never return to normal.

during – [ˈdjʊərɪŋ] – в течение, на протяжении, во время
dangerously – [ˈdeɪndʒərəsli] – опасно, в опасном состоянии
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
brain fever – [breɪn ˈfi:və] – воспаление мозга, менингит
brain – [breɪn] – мозг
fever – [ˈfi:və] – жар, горячка, лихорадка
warn – [wɔ:n] – предупредить
recover – [rɪˈkʌvə] – оправляться, выздоравливать
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
normal – [ˈnɔ:ml̩] – нормальное состояние

However she did seem to get better, and no one could have been happier than my master, when he saw her sitting up in bed for the first time, and beginning to take an interest in the people and things around her.

however – [haʊˈevə] – однако, тем не менее
seem – [si:m] – казаться, выглядеть
get (got; got) better – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ˈbetə] – поправляться
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
happier – [ˈhæpiə] – счастливее
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин, господин
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
sit (sat; sat) up – [sɪt (sæt; sæt) ʌp] – сидеть прямо
for the first time – [fə ðə ˈfɜ:st ˈtaɪm] – в первый раз
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
take (took; taken) an interest – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ən ˈɪntrəst] – проявлять интерес
people – [ˈpi:pl̩] – люди
thing – [ˈθɪŋ] – вещь

He loved her so much, and took such good care of her, that I really thought she would recover.

love – [lʌv] – любить
take (took; taken) care – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) keə] – заботиться, следить, беречь, ухаживать
such – [sʌtʃ] – такой, столь
care – [keə] – уход; присмотр; забота
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
recover – [rɪˈkʌvə] – оправляться; исцеляться; выздоравливать

There was another reason for her to live. She was expecting a baby, and we all hoped she would have a son, who would inherit the Linton fortune.

reason – [ˈri:zən] – причина, повод
live – [lɪv] – жить
expect a baby – [ɪkˈspekt ə ˈbeɪbi] – ждать ребенка
hope – [həʊp] – надеяться
son – [sʌn] – сын
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать
fortune – [ˈfɔ:tʃu:n] – богатство

Then Mr Edgar received a letter from Isabella, telling him that she and Heathcliff were married.

receive – [rɪˈsi:v] – получать
letter – [ˈletə] – письмо
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться

With it was a long letter for me, which said:
                Wuthering Heights

long – [ˈlɒŋ] – длинный
letter – [ˈletə] – письмо
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
Wuthering Heights – [ˈwʌðərɪŋ haɪts] – Грозовой перевал (в художественном переводе)
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина

Dear Ellen, I arrived here last night and heard that Catherine is ill. My brother refuses to write to me, so you are the only one I can write to.

dear – [dɪə] – дорогая
arrive – [əˈraɪv] – прибыть, приезжать
last – [lɑ:st] – прошлый
night – [ˈnaɪt] – ночь
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
brother – [ˈbrʌðə] – брат
refuse – [rɪˈfju:z] – отказываться
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать

Tell Edgar I still love him and Catherine, and want to return to Thrushcross Grange, but I can’t!

tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
still – [stɪl] – по-прежнему
want – [ˈwɒnt] – хотеть
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза

The rest of this letter is for you alone, Ellen. Two questions – how did you manage to get on with the people in this house?

rest – [rest] – остаток
letter – [ˈletə] – письмо
alone – [əˈləʊn] – один
question – [ˈkwestʃən] – вопрос
manage – [ˈmænɪdʒ] – ухитриться, справляться с, суметь
get (got; got) on with – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ɑ:n wɪθ] – ладить с; уживаться с; находить общий язык с
people – [ˈpi:pl̩] – люди
house – [ˈhaʊs] – дом

They don’t seem human! And (this interests me very much) what is Mr Heathcliff? A man? A madman?

seem – [si:m] – казаться, выглядеть
human – [ˈhju:mən] – человеческий, человек
interest – [ˈɪntrəst] – интересовать
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
madman – [ˈmædmən] – безумец, псих

A devil? When you come to visit me, you must explain to me what sort of creature I’ve married.

devil – [ˈdevl̩] – дьявол
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; приезжать
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать, гостить
explain – [ɪkˈspleɪn] – объяснить
sort of – [sɔ:t ɒv] – подобие чего-то
creature – [ˈkri:tʃə] – существо, создание
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться

And you must come very soon, with a message from Edgar. Heathcliff brought me here last night. This house is going to be my home, he says.

must – [mʌst] – должен
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; приезжать
soon – [su:n] – скоро
message – [ˈmesɪdʒ] – сообщение
bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приводить, привозить
last – [lɑ:st] – прошлый
night – [ˈnaɪt] – ночь
house – [ˈhaʊs] – дом (здание)
going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться
home – [həʊm] – дом (родной очаг)
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

He disappeared as soon as we arrived, so I entered the kitchen alone.

disappear – [ˌdɪsəˈpɪə] – исчезать, пропадать
as soon as – [əz su:n æz] – как только
arrive – [əˈraɪv] – прибыть, приезжать
enter – [ˈentə] – войти, входить
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
alone – [əˈləʊn] – один

What a miserable, depressing place it is now, Ellen! By the fire stood a dirty child.

miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – убогий, печальный
depressing – [dɪˈpresɪŋ] – унылый, гнетущий
place – [ˈpleɪs] – место
fire – [ˈfaɪə] – огонь
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
dirty – [ˈdɜ:ti] – грязный
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)

I realized he must be Catherine’s nephew, Hareton, and tried to shake his hand.

realize – [ˈrɪəlaɪz] – осознать, понять
must be – [mʌst bi] – должно быть
nephew – [ˈnevju:] – племянник
hare – [heə] – заяц
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, пробовать
shake (shook; shaken) hand – [ʃeɪk (ʃʊk; ˈʃeɪkən) hænd] – здороваться за руку, пожать руку

But he greeted me by swearing at me, so I went into the hall to find somebody else.

greet – [ɡri:t] – приветствовать
swear (swore, sworn) – [sweə (swɔ:, swɔ:n)] – ругаться, материться
go (went, gone) into – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˈɪntə] – входить
hall – [hɔ:l] – коридор, зал
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить

When I knocked at another door, it was opened by a tall, thin man, with long, dirty hair hanging down to his shoulders.

knock – [nɒk] – стучать
door – [dɔ:] – дверь
open – [ˈəʊpən] – открывать
tall – [tɔ:l] – высокий
thin – [θɪn] – худой
long – [ˈlɒŋ] – длинный
dirty – [ˈdɜ:ti] – грязный
hair – [ˈheə] – волосы
hang (hung\hanged; hung\hanged) down – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd) daʊn] – свисать
shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо

I knew this must be Hindley Earnshaw, Catherine’s brother and Hareton’s father.

know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
must be – [mʌst bi] – должно быть
Earnshaw: earn [ɜ:n] (заработать, получать доход, нажить) + shaw [ʃɔ:] (роща, лесок)
brother – [ˈbrʌðə] – брат
hare – [heə] – заяц
father – [ˈfɑ:ðə] – отец

His eyes, and Hareton’s, reminded me of Catherine. ‘What do you want?’ he asked roughly.

eyes – [aɪz] – глаза
hare – [heə] – заяц
remind – [rɪˈmaɪnd] – напомнить
want – [ˈwɒnt] – хотеть
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
roughly – [ˈrʌfli] – грубо

‘My name was Isabella Linton,’ I replied. ‘Now I’m married to Mr Heathcliff.’ ‘Ah, so that devil has returned! Good!’ he growled.

name – [ˈneɪm] – имя
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
married – [ˈmærɪd] – женатый; замужем
devil – [ˈdevl̩] – дьявол
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
growl – [ɡraʊl] – прорычать

You can imagine, Ellen, how unhappy I felt in that unpleasant house.

imagine – [ɪˈmædʒɪn] – вообразить, представить
unhappy – [ʌnˈhæpi] – несчастный
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
unpleasant – [ʌnˈpleznt] – неприятный
house – [ˈhaʊs] – дом

I knew that only four miles away was my real home, Thrushcross Grange, containing the only people I loved in the world.

know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
mile – [maɪl] – миля
away – [əˈweɪ] – вдали; на расстоянии
real – [rɪəl] – настоящий
home – [həʊm] – дом
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
contain – [kənˈteɪn] – заключать, содержать в себе
people – [ˈpi:pl̩] – люди
world – [wɜ:ld] – мир

But those four miles were like an ocean, which I could not cross!

mile – [maɪl] – миля
like – [ˈlaɪk] – как
ocean – [ˈəʊʃn̩] – океан
which – [wɪtʃ] – который
cross – [krɒs] – пересечь

Don’t tell Edgar or Catherine this, but I had hoped to find a friend at Wuthering Heights, someone to support me against Heathcliff.

tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
hope – [həʊp] – надеяться
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – находить
friend – [ˈfrend] – друг
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
support – [səˈpɔ:t] – поддерживать, защищать, помочь
against – [əˈɡenst] – от, против

Now I realized that no one here would help me. After a long silence I said, ‘Please ask a maid to show me my bedroom. I’m tired after my journey.’

realize – [ˈrɪəlaɪz] – осознать, понять
no one – [nəʊ wʌn] – никто
long – [ˈlɒŋ] – долгий
silence – [ˈsaɪləns] – тишина, молчание
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
ask – [ɑ:sk] – просить
maid – [meɪd] – горничная, служанка
show (showed; shown) – [ˈʃoʊ (ʃoʊd; ˈʃoʊn)] – показать
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
tired – [ˈtaɪəd] – уставший
journey – [ˈdʒɜ:ni] – поездка, путешествие

‘We have no maids here,’ he answered. ‘Joseph will show you Heathcliff’s room, if you like. And – and – you’d better lock the bedroom door tonight!’

maid – [meɪd] – горничная, служанка
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
show (showed; shown) – [ˈʃoʊ (ʃoʊd; ˈʃoʊn)] – показать
room – [ru:m] – комната
if you like – [ɪf ju ˈlaɪk] – если хочешь
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
lock – [lɒk] – запирать на замок
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
door – [dɔ:] – дверь
tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью

‘Why, Mr Earnshaw?’ I asked. I did not want to lock myself in with Heathcliff. He brought out a gun, which had a knife attached to it.

Earnshaw: earn [ɜ:n] (заработать, получать доход, нажить) + shaw [ʃɔ:] (роща, лесок)
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
want – [ˈwɒnt] – хотеть
lock – [lɒk] – запирать на замок
bring (brought, brought) out – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t) ˈaʊt] – выносить
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
knife – [naɪf] – нож
attached – [əˈtætʃt] – прикрепленный

‘Look at this,’ he said. ‘Every night I try to open his bedroom door. Up to now he’s locked it.

look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
night – [ˈnaɪt] – ночь
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
open – [ˈəʊpən] – открывать
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
door – [dɔ:] – дверь
up to now – [ʌp tʊ naʊ] – до сих пор; до настоящего момента
lock – [lɒk] – запирать на замок

But one night he’ll forget, and then I’ll kill him!’ ‘Why do you hate him so much?’ I asked.

night – [ˈnaɪt] – ночь
forget (forgot; forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt; fəˈɡɒtn̩)] – забывать
kill – [ˈkɪl] – убивать
hate – [heɪt] – ненавидеть
ask – [ɑ:sk] – спрашивать

‘Because he’s taken everything from me!’ he shouted angrily. ‘There’s nothing left for Hareton to inherit!

take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять, забрать
shout – [ʃaʊt] – крикнуть, выкрикнуть
angrily – [anɡrəli] – рассерженно
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
hare – [heə] – заяц
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать

But I’m going to get it all back! And his money too, and then his blood. Then the devil can have his soul!’

going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться
get (got; got) back – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ˈbæk] – возвращать
money – [ˈmʌni] – деньги
blood – [blʌd] – кровь
devil – [ˈdevl̩] – дьявол
soul – [səʊl] – душа

He seemed mad to me, Ellen. I left him, and went to find the old servant, Joseph.

seem – [si:m] – казаться, выглядеть
mad – [mæd] – сумасшедший; обезумевший
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, пойти
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – находить
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга

It seemed that Heathcliff’s room was locked, and there were no guest bedrooms, so in the end I slept on a chair in the child’s room. What a welcome to my new home!

seem – [si:m] – казаться, выглядеть
room – [ru:m] – комната
locked – [lɒkt] – запертый; закрытый
guest – [ɡest] – гостевой
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
in the end – [ɪn ði end] – в итоге; в конце концов
sleep (slept, slept) – [sli:p (slept, slept)] – спать
chair – [tʃeə] – стул, кресло
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
welcome – [ˈwelkəm] – радушный прием
home – [həʊm] – дом

I know Heathcliff blames Edgar for Catherine’s illness. He has warned me he’ll make me suffer for it.

know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
blame – [bleɪm] – винить, обвинять
illness – [ˈɪlnəs] – болезнь
warn – [wɔ:n] – предупредить
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать
suffer – [ˈsʌfə] – страдать

Oh, I do hate him – I’m so miserable – I’ve been such a fool!

hate – [heɪt] – ненавидеть
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
such – [sʌtʃ] – такой
fool – [fu:l] – дурак, глупец

Don’t tell anyone at Thrushcross Grange about this, Ellen. Come quickly – don’t disappoint me!            Isabella

tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; приезжать
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
disappoint – [ˌdɪsəˈpɔɪnt] – разочаровать

As soon as I had read this, I asked Mr Edgar if I could take a message from him to his sister.

as soon as – [əz su:n æz] – как только
read (read, read) – [ri:d (rɛd, rɛd)] – читать
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
take (took; taken) a message – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ə ˈmesɪdʒ] – передавать сообщение
sister – [ˈsɪstə] – сестра

‘You may visit her this afternoon, Ellen, if you like. Tell her I’m not angry, just sorry to have lost her.

visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать
afternoon – [ˌɑ:ftəˈnu:n] – послеобеденное время до заката; день
if you like – [ɪf ju ˈlaɪk] – если хочешь
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, разгневанный
sorry – [ˈsɒri] – сожалеющий; огорченный
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять

I can’t imagine she will ever be happy. I shall never visit her or write to her.’

imagine – [ɪˈmædʒɪn] – вообразить, представить
happy – [ˈhæpi] – счастливый
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать

When I arrived at Wuthering Heights that afternoon, I was shocked to see how much worse the house looked than when I used to live there.

arrive – [əˈraɪv] – прибыть,  приезжать
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
afternoon – [ˌɑ:ftəˈnu:n] – послеобеденное время до заката; день
shocked – [ʃɒkt] – шокированный
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
how much – [ˈhaʊ ˈmʌtʃ] – как сильно; до какой степени
bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
house – [ˈhaʊs] – дом
look – [ˈlʊk] – выглядеть
used to – [ˈju:st tu:] – что-то делать раньше; раньше

I realized that Hindley did not care what conditions he lived in, and Joseph clearly spent more time praying than cleaning.

realize – [ˈrɪəlaɪz] – осознать, понять
care – [keə] – беспокоиться, думать, заботиться
condition – [kənˈdɪʃn̩] – состояние; обстановка; условие
clearly – [ˈklɪəli] – очевидно, несомненно
spend (spent, spent) – [spend (spent, spent)] – проводить (время)
pray – [preɪ] – молиться
clean – [kli:n] – убирать, чистить

Heathcliff and Isabella were both in the main room. Heathcliff looked more like a gentleman than I had ever seen him, but his wife had not bothered to brush her hair or change her dress.

both – [bəʊθ] – оба
main – [meɪn] – главный, центральный
room – [ru:m] – комната
look like – [lʊk ˈlaɪk] – выглядеть как; быть похожим
gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmən (ˈdʒentlmən)] – джентльмен; хорошо воспитанный человек
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
wife – [waɪf] – жена
bother – [ˈbɒðə] – беспокоиться, утруждаться
brush – [brʌʃ] – причесывать
hair – [ˈheə] – волосы
change – [tʃeɪndʒ] – менять
dress – [dres] – платье

I had to explain to poor Isabella that Mr Edgar had refused to write to her.

have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным
explain – [ɪkˈspleɪn] – объяснить
poor – [pʊə] – бедный
refuse – [rɪˈfju:z] – отказывать
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать

She cried a little when she heard that. Then Heathcliff asked me question after question about Catherine’s illness.

cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – плакать
a little – [ə ˈlɪtl̩] – немного
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
ask – [ɑ:sk] – спрашивать, задавать (вопрос)
question – [ˈkwestʃən] – вопрос
illness – [ˈɪlnəs] – болезнь

‘If you really love her,’ I told him, ‘you’ll keep away from her now. She mustn’t be over-excited.

really – [ˈrɪəli] – действительно; на самом деле
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
keep (kept; kept) away from – [ki:p (kept; kept) əˈweɪ frɒm] – держаться подальше от
over-excited – [ˌəʊvərɪkˈsaɪtɪd] – крайне взволнованный

Her health will always be weak. And her loving husband is a very good nurse to her!’

health – [helθ] – здоровье
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
weak – [wi:k] – слабый, хрупкий
loving – [ˈlʌvɪŋ] – любящий
husband – [ˈhʌzbənd] – муж
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
nurse – [nɜ:s] – сиделка, медсестра

‘Her loving husband!’ repeated Heathcliff scornfully. ‘Don’t compare my feeling for her with his!

loving – [ˈlʌvɪŋ] – любящий
husband – [ˈhʌzbənd] – муж
repeat – [rɪˈpi:t] – повторить
scornfully – [ˈskɔ:nfəli] – презрительно
compare – [kəmˈpeə] – сравнивать
feeling – [ˈfi:lɪŋ] – чувство

No, Ellen, before you leave this house, I’ll make you promise to arrange a meeting for me with Catherine. I must see her!’

leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
house – [ˈhaʊs] – дом
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать
promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
arrange – [əˈreɪndʒ] – устроить, договориться
meeting – [ˈmi:tɪŋ] – встреча
must – [mʌst] – должен
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть

‘I’ll never agree to that,’ I said. ‘She’s just beginning to recover. She’s almost forgotten you, and now you want to upset her again!’

agree – [əˈɡri:] – соглашаться
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
recover – [rɪˈkʌvə] – оправляться, исцеляться, выздоравливать
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
upset (upset, upset) – [ˌʌpˈset (ˌʌpˈset, ˌʌpˈset)] – расстраивать

‘Ellen, you know as well as I do that she can never forget me! If she thinks once of Edgar Linton, she thinks a thousand times of me!

know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
as well as – [əz wel æz] – так же как
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
thousand – [ˈθaʊzn̩d] – тысяча
time – [ˈtaɪm] – раз

He can’t love her as I can! And Catherine has a heart as deep as mine!’ ‘Catherine and Edgar are very fond of each other!’ said Isabella suddenly. ‘Don’t speak of my brother like that!’

heart – [hɑ:t] – сердце
deep – [di:p] – большой; глубокий; серьёзный; поглощенный
fond – [fɒnd] – любящий, нежный
each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг друга
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – говорить
brother – [ˈbrʌðə] – брат
like that – [ˈlaɪk ðæt] – так

‘Your dear brother doesn’t care enough about you to write to you,’ replied Heathcliff, smiling sourly.

dear – [dɪə] – дорогой; любимый
brother – [ˈbrʌðə] – брат
care – [keə] – заботиться, беспокоиться
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
smile – [smaɪl] – улыбаться
sourly – [ˈsaʊəli] – кисло

‘That’s because he doesn’t know how much I’ve suffered,’ she answered quietly, turning away to hide the tears on her face.

because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
suffer – [ˈsʌfə] – страдать
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
quietly – [ˈkwaɪətli] – тихо
turn away – [tɜ:n əˈweɪ] – отворачиваться
hide (hid, hidden) – [haɪd (hɪd, ˈhɪdn̩)] – скрывать, прятать
tears – [ˈtɪəz] – слезы

‘Sir,’ I said, ‘it seems to me that Miss Isabella, Mrs Heathcliff, I should say, is unhappy.

say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
seem – [si:m] – казаться
unhappy – [ʌnˈhæpi] – несчастный

You must treat her kindly. Try to look after her. Let her have a maid, for example.’

must – [mʌst] – должен
treat – [tri:t] – обходиться с, обращаться
kindly – [ˈkaɪndli] – доброжелательно, любезно, мягко
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о, ухаживать за
let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать
maid – [meɪd] – горничная, служанка
for example – [fər ɪɡˈzɑ:mpl̩] – хоть, к примеру

‘I’m not going to be soft with her,’ he replied with a laugh. ‘She was stupid enough to run away with me.

going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться
soft – [sɒft] – мягкий
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
laugh – [lɑ:f] – смех
stupid – [ˈstju:pɪd] – глупый
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
run (ran; run) away – [rʌn (ræn; rʌn) əˈweɪ] – сбежать; убежать

I never pretended to love her. Now I think she’s beginning to realize that I scorn her.

pretend – [prɪˈtend] – делать вид, притворяться
love – [lʌv] – любить
think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
realize – [ˈrɪəlaɪz] – осознать, понять
scorn – [skɔ:n] – презирать, издеваться, насмехаться

She’s an even weaker fool than her brother, but she’s going to be useful to me. That’s why I’m keeping her with me.’

even – [ˈi:vn̩] – даже
weaker – [ˈwi:kə] – слабее
fool – [fu:l] – дурак, идиот
brother – [ˈbrʌðə] – брат
going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться
useful – [ˈju:sfəl] – пригодный, полезный
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать

‘Ellen, he says he married me to have his revenge on Edgar! But I won’t let him carry out his plan, whatever it is. I’ll die, or I’ll see him dead first!’

say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
have\has (had; had) revenge – [həv\hæz (həd; hæd) rɪˈvendʒ] – отомстить
revenge – [rɪˈvendʒ] – месть, реванш
let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать
carry out – [ˈkæri ˈaʊt] – доводить до конца
whatever – [wɒtˈevə] – что бы ни
die – [daɪ] – умереть
dead – [ded] – мертвый
first – [ˈfɜ:st] – первый; сначала

‘You’re getting violent, Isabella!’ said Heathcliff. ‘Go upstairs now. I want to speak to Ellen Dean in private. Go on!’ And he pushed her roughly out of the door.

get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – становиться
violent – [ˈvaɪələnt] – ожесточенный; жестокий
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
go (went, gone) upstairs – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˌʌpˈsteəz] – подняться наверх; идти наверх
want – [ˈwɒnt] – хотеть
speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – разговаривать; говорить
in private – [ɪn ˈpraɪvɪt] – наедине
go on – [ɡəʊ ɒn] – не мешкай; иди
push out – [pʊʃ aʊt] – вытолкнуть
roughly – [ˈrʌfli] – грубо
door – [dɔ:] – дверь

‘Don’t you feel pity for her?’ I asked, when we were alone. ‘Have you ever felt pity for anybody in your life?’

feel (felt; felt) pity – [fi:l (felt; felt) ˈpɪti] – жалеть; испытывать жалось
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
alone – [əˈləʊn] – наедине
life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)

‘Why should I? She’s just like an insect under my foot. The more she cries, the more I enjoy hurting her.

just like – [dʒəst ˈlaɪk] – прямо как; совсем как
insect – [ˈɪnsekt] – насекомое
under – [ˈʌndər] – под
foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – кричать; плакать
enjoy – [ɪnˈdʒoɪ] – получать удовольствие, наслаждаться
hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – ранить, причинить вред/боль

Now, Ellen, listen. I’ll wait every day and every evening in the Grange garden, until I find a chance to see Catherine.

listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
wait – [weɪt] – ждать
every day – [ˈevri deɪ] – каждый день
evening – [ˈi:vn̩ɪŋ] – вечер
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – находить
chance – [tʃɑ:ns] – шанс; удобный случай
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть

If I meet Edgar Linton or his servants, I’ll shoot them. But don’t you think it’d be better to avoid a fight?

meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга
shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – стрелять, застрелить
think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; полагать
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
avoid – [əˈvɔɪd] – избегать
fight – [faɪt] – драка

You could tell me when she’ll be alone. Then there’ll be no violence.’

tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
alone – [əˈləʊn] – один
violence – [ˈvaɪələns] – жестокость, насилие

I argued and complained, and refused fifty times, but in the end he forced me to agree.

argue – [ˈɑ:ɡju:] – спорить
complain – [kəmˈpleɪn] – жаловаться, сетовать
refuse – [rɪˈfju:z] – отказываться
fifty – [ˈfɪfti] – пятьдесят
time – [ˈtaɪm] – раз
in the end – [ɪn ði end] – в итоге; в конце концов
force – [fɔ:s] – заставлять
agree – [əˈɡri:] – соглашаться

I promised to let him know when Edgar Linton was away from home. I suppose it was wrong of me, but I hoped it would be Heathcliff’s last meeting with Catherine.

promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
let (let; let) know – [let (let; let) nəʊ] – сообщить; дать знать
be away – [bi əˈweɪ] – отсутствовать; отлучаться
home – [həʊm] – дом
suppose – [səˈpəʊz] – думать, полагать
wrong – [rɒŋ] – неправильный; дурной
hope – [həʊp] – надеяться
last – [lɑ:st] – последний
meeting – [ˈmi:tɪŋ] – встреча

Глава 8 

Оглавление 

Глава 10