Chapter Nine – Part 3 - The Island - ˈtʃæptə naɪn ði ˈaɪlənd - Глава девятая - Остров
1) chapter – [ˈtʃæptə] – глава
2) nine – [naɪn] – девять
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
"He'd look remarkably well hanging from a yard-arm, sir," said Captain Smollett grimly - hid lʊk rɪˈmɑ:kəbli wel ˈhæŋɪŋ frɒm ə ˈjɑ:dɑ:m sɜ: ˈsed ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt ˈɡrɪmli - Он был бы еще незауряднее, если бы болтался на нок рее, - мрачно сказал капитан.
1) look – [ˈlʊk] – выглядеть
2) remarkably – [rɪˈmɑ:kəbli] – замечательно
1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd)] – висеть
5) yardarm – [ˈjɑ:dɑ:m] – рея, нок рея
3) sir – [sɜ:] – сэр
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
3) grimly – [ˈɡrɪmli] – хмуро; мрачно
"But this talk doesn't lead to anything. I see three or four points, and, with Mr Trelawney's permission, I'll name them." - bʌt ðɪs ˈtɔ:k ˈdʌznt li:d tu ˈeniθɪŋ ˈaɪ ˈsi: θri: ɔ: fɔ: pɔɪnts ænd wɪð ˈmɪstə trelɒnɪz pəˈmɪʃn̩ aɪl ˈneɪm ðəm - Но все эти разговоры теперь ни к чему. У меня есть три-четыре соображения, и, если мистер Трелони позволит, я изложу их вам.
1) talk – [ˈtɔ:k] – разговор; беседа
1) lead (led; led) – [li:d (led; led)] – вести
1) anything – [ˈeniθɪŋ] – что-то; что-нибудь; ничего (в отрицательных предложениях)
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) three – [θri:] – три
1) four – [fɔ:] – четыре
1) point – [pɔɪnt] – аспект, мысль
1) Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
2) permission – [pəˈmɪʃn̩] – разрешение
1) name – [ˈneɪm] – называть
"You, sir, are the captain. It's for you to speak," said the squire grandly - ju sɜ: ɑ: ðə ˈkæptɪn ɪts fɔ: ju tu spi:k ˈsed ðə ˈskwaɪə ˈɡrændli - Вы здесь капитан, сэр, распоряжайтесь! – с важностью произнес сквайр.
3) sir – [sɜ:] – сэр
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – разговаривать; говорить
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
4) grandly – [ˈɡrændli] – величественно, важно
"First point," began Mr Smollett, "we must go on, because we can't turn back - ˈfɜ:st pɔɪnt bɪˈɡæn ˈmɪstə ˈsmɒlɪt wi mʌst ɡəʊ ɒn bɪˈkɒz wi kænt tɜ:n ˈbæk - Соображение первое, - начал мистер Смоллетт, - мы должны продолжать все, что начали, потому что пути назад у нас нет.
1) first – [ˈfɜ:st] – первый
1) point – [pɔɪnt] – аспект, мысль
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
1) Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
1) must – [mʌst] – должен
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – идти вперед; продолжать
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) turn back – [tɜ:n ˈbæk] – повернуть назад
If I gave the word to go about, they would rise at once - ɪf ˈaɪ ɡeɪv ðə ˈwɜ:d tu ɡəʊ əˈbaʊt ˈðeɪ wʊd raɪz ət wʌns - Если я хоть заикнусь о возвращении, они взбунтуются сию же минуту.
1) give (gave; given) the word – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ðə ˈwɜ:d] – отдать команду
1) go (went; gone) about – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈbaʊt] – делать поворот, поворот оверштаг
1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; ˈrɪzn̩)] – восстать
1) at once – [ət wʌns] – немедленно, сразу
Second point, we have time before us, until the treasure's found - ˈsekənd pɔɪnt wi həv ˈtaɪm bɪˈfɔ: ʌs ʌnˈtɪl ðə ˈtreʒəz faʊnd - Второе - у нас еще есть время до той поры, пока мы не отыщем сокровища.
1) second – [ˈsekənd] – второй
1) point – [pɔɪnt] – аспект, мысль
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) time – [ˈtaɪm] – время
1) before – [bɪˈfɔ:] – перед
1) until – [ʌnˈtɪl] – до; пока; до тех пор пока
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить
Third point, some of the hands are faithful - ˈθɜ:d pɔɪnt sʌm ɒv ðə hændz ɑ: ˈfeɪθful - Третье - среди команды остались еще верные люди.
1) third – [ˈθɜ:d] – третий
1) point – [pɔɪnt] – аспект, мысль
1) hands – [hændz] – руки; экипаж; команда судна
3) faithful – [ˈfeɪθfəl] – верный, заслуживающий доверия
Now, it's got to come to blows sooner or later, and I suggest that we start the fight when they least expect it - naʊ ɪts ˈɡɒt tu kʌm tu bləʊz ˈsu:nə ɔ: ˈleɪtə ənd ˈaɪ səˈdʒest ðət wi stɑ:t ðə faɪt wen ˈðeɪ li:st ɪkˈspekt ɪt - Рано или поздно они взбунтуются, и я предлагаю напасть на них первыми, когда они меньше всего будут этого ждать.
1) have\has (had; had) got to – [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt tu] – быть должным
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – происходить
2) blow (blew; blown) – [bləʊ (blu:, bləʊn)] – взорваться
3) sooner or later – [ˈsu:nə ɔ: ˈleɪtə] – рано или поздно
1) suggest – [səˈdʒest] – предлагать, советовать
1) start – [stɑ:t] – начаться
2) fight – [faɪt] – схватка, драка
1) when – [wen] – когда
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; меньше всего)
2) expect – [ɪkˈspekt] – ожидать, ждать
We can depend, I take it, on your home servants, Mr Trelawney?" - wi kən dɪˈpend ˈaɪ teɪk ɪt ɒn jɔ: həʊm ˈsɜ:vənts ˈmɪstə trelɒnɪ - Мне кажется, мы можем положиться на ваших слуг, мистер Трелони?
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) depend – [dɪˈpend] – рассчитывать
1) take it – [teɪk ɪt] – полагать; считать
1) home – [həʊm] – дом; домашний
3) servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга, прислуга
1) Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
"As upon myself," declared the squire - əz əˈpɒn maɪˈself dɪˈkleəd ðə ˈskwaɪə - Как на меня самого, - заявил сквайр.
1) upon – [əˈpɒn] – на
3) declare – [dɪˈkleə] – заявлять
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
"Three of them," reckoned the captain, "and ourselves make seven. Now, about the honest hands?" - θri: ɒv ðəm ˈrekənd ðə ˈkæptɪn ənd aʊəˈselvz ˈmeɪk ˈsevn̩ naʊ əˈbaʊt ði ˈɒnɪst hændz - Их трое, - сказал капитан. - Да нас четверо - вот уже семь человек. А на кого можно рассчитывать из команды?
1) three – [θri:] – три
3) reckon – [ˈrekən] – подсчитывать
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; формировать; становиться
2) seven – [ˈsevn̩] – семь
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
2) honest – [ˈɒnɪst] – честный, верный
1) hands – [hændz] – руки; экипаж; команда судна
"Most likely the men Trelawney picked for himself, without Silver to help him," said the doctor - məʊst ˈlaɪkli ðə men trelɒnɪ pɪkt fɔ: hɪmˈself wɪðˈaʊt ˈsɪlvə tu help hɪm ˈsed ðə ˈdɒktə - Вероятно, на тех, кого Трелони нанял сам, без помощи Сильвера, - сказал доктор.
1) most likely – [məʊst ˈlaɪkli] – скорее всего
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) pick – [pɪk] – выбрать
1) without – [wɪðˈaʊt] – без
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
"Well, gentlemen," said the captain, "the best that I can say is not much. We must keep a sharp look-out." - wel ˈdʒentlmən ˈsed ðə ˈkæptɪn ðə best ðət ˈaɪ kən ˈseɪ ɪz nɒt ˈmʌtʃ wi mʌst ki:p ə ʃɑ:p ˈlʊkˈaʊt - Итак, джентльмены, - сказал капитан, - вот все, что я могу предложить. Мы должны быть настороже.
1) well – [wel] – что ж; ну; ладно
3) gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmæn (ˈdʒentlmen)] – джентльмен
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хорошо (лучше, самый лучший)
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) much – [ˈmʌtʃ] – много
1) must – [mʌst] – должен
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать; хранить
2) sharp – [ʃɑ:p] – наблюдательный, проницательный, сильный
4) look-out – [ˈlʊkˈaʊt] – бдительность; настороженность
"Jim, here," said the doctor, "can help us more than anyone - dʒɪm hɪə ˈsed ðə ˈdɒktə kən help ʌs mɔ: ðən ˈeniwʌn - Больше всего пользы в настоящее время может принести нам Джим, - сказал доктор.
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) more than – [mɔ: ðæn] – больше чем
2) anyone – [ˈeniwʌn] – кто-либо
The men are not shy of him, and Jim keeps his eyes and ears open." - ðə men ɑ: nɒt ʃaɪ ɒv hɪm ənd dʒɪm ki:ps hɪz aɪz ənd ɪəz ˈəʊpən - Матросы его не стесняются, а Джим будет держать глаза и уши открытыми.
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) shy – [ʃaɪ] – робкий; острожный; стеснительный
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать
2) eyes – [aɪz] – глаза
2) ear – [ɪə] – ухо
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
"Hawkins, I have great faith in you," added the squire - ˈhɒˌkɪnz ˈaɪ həv ˈɡreɪt feɪθ ɪn ju ˈædɪd ðə ˈskwaɪə - Хокинс, я всецело на тебя полагаюсь, - прибавил сквайр.
2) have\has (had; had) faith in – [həv\hæz (həd; hæd) feɪθ ɪn] – верить в
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) great – [ˈɡreɪt] – большой; огромный
2) faith – [feɪθ] – вера
2) add – [æd] – добавлять
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
I felt pretty helpless, and yet in the end it was through me that we were saved - ˈaɪ felt ˈprɪti ˈhelpləs ənd jet ɪn ði end ɪt wɒz θru: mi: ðət wi wɜ: seɪvd - Признаться, я чувствовал себя беспомощным, но дела повернулись так, что мы спаслись благодаря мне.
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать
2) pretty – [ˈprɪti] – очень
3) helpless – [ˈhelpləs] – беззащитный, беспомощный
1) and yet – [ənd jet] – и всё же; и в то же время; и при этом
1) in the end – [ɪn ði end] – в итоге, в конце концов
1) through – [θru:] – сквозь; через
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) saved – [seɪvd] – спасенный
In the meantime, things looked bad; there were only seven of the crew of twenty-six on whom we could rely, and one of them was a boy myself - ɪn ðə ˈmi:ntaɪm ˈθɪŋz lʊkt bæd ðeə wɜ: ˈəʊnli ˈsevn̩ ɒv ðə kru: ɒv ˈtwenti sɪks ɒn hu:m wi kud rɪˈlaɪ ənd wʌn ɒv ðəm wɒz ə ˌbɔɪ maɪˈself - И в то же время, положение было неважным: из двадцати шести человек команды судна мы пока могли положиться только на семерых, одним которых был мальчик - я сам.
3) in the meantime – [ɪn ðə ˈmi:ntaɪm] – тем временем, в то же время
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) look – [ˈlʊk] – выглядеть
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
2) seven – [ˈsevn̩] – семь
2) crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
2) twenty-six – [ˈtwentɪ sɪks] – двадцать шесть
1) whom – [hu:m] – кого
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) rely – [rɪˈlaɪ] – доверять
1) one – [wʌn] – один
2) boy – [ˌbɔɪ] – парень; мальчик
The grown men on our side were six to their nineteen.... - ðə ɡrəʊn men ɒn ˈaʊə saɪd wɜ: sɪks tu ðeə ˌnaɪnˈti:n - Если же считать только взрослых мужчин, то нас было шестеро против девятнадцати…
2) grown – [ɡrəʊn] – взрослый
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) side – [saɪd] – сторона
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) six – [sɪks] – шесть
3) nineteen – [ˌnaɪnˈti:n] – 19
Next morning we were close to the island and could see it very clearly - nekst ˈmɔ:nɪŋ wi wɜ: kləʊs tu ði ˈaɪlənd ənd kud ˈsi: ɪt ˈveri ˈklɪəli - Следующим утром мы подошли близко к острову и видели его отчетливо.
1) next – [nekst] – следующий
2) morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) close – [kləʊs] – близко; близкий
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) very – [ˈveri] – очень
1) clearly – [ˈklɪəli] – четко
Grey-coloured woods covered a large part of it - ɡreɪ ˈkʌləd wʊdz ˈkʌvəd ə lɑ:dʒ pɑ:t ɒv ɪt - Большую часть острова покрывали серые леса.
2) grey – [ɡreɪ] – серый
2) coloured – [ˈkʌləd] – окрашенный
3) woods – [wʊdz] – лес
2) cover – [ˈkʌvə] – покрывать
1) large – [lɑ:dʒ] – значительный; большой
1) part – [pɑ:t] – часть
There were streaks of yellow sand along the shore, and the hills ran up in spires of naked rock - ðeə wɜ: stri:ks ɒv ˈjeləʊ sænd əˈlɒŋ ðə ʃɔ: ənd ðə hɪlz ræn ʌp ɪn ˈspaɪəz ɒv ˈneɪkɪd rɒk - Вдоль берега виднелись полоски желтого песка. А пики гор взмывали вверх обнаженными скалами.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) streak – [stri:k] – полоса
2) yellow – [ˈjeləʊ] – желтый
2) sand – [sænd] – песок
1) along – [əˈlɒŋ] – вдоль; по
3) shore – [ʃɔ:] – берег
2) hill – [hɪl] – холм
1) run (ran; run) up – [rʌn (ræn; rʌn) ʌp] – возрастать до
4) spire – [ˈspaɪə] – шпиль, пик
3) naked – [ˈneɪkɪd] – голый
2) rock – [rɒk] – скала
The Hispaniola was rolling in a heavy swell. I had to cling to ropes in order to keep my feet - ðə ˌhɪspənˈjəʊlə wɒz ˈrəʊlɪŋ ɪn ə ˈhevi swel ˈaɪ həd tu kl̩ɪŋ tu rəʊps ɪn ˈɔ:də tu ki:p maɪ fi:t - "Испаньола" качалась на бурных волнах. Мне пришлось вцепиться в канат, чтобы удержаться на ногах.
2) roll – [rəʊl] – катиться, качаться
2) heavy – [ˈhevi] – бурный
3) swell – [swel] – накат ветровых волн; волна с большим периодом и длиной
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно; приходиться
3) cling (clung, clung) – [kl̩ɪŋ (klʌŋ, klʌŋ)] – крепко держаться
3) rope – [rəʊp] – веревка, трос, канат
1) in order – [ɪn ˈɔ:də] – для того, чтобы
2) keep (kept; kept) feet – [ki:p (kept; kept) fi:t] – устоять, не упасть
The whole ship was creaking, groaning and jumping, and when it rolled like that I always felt unwell in my stomach - ðə həʊl ʃɪp wɒz ˈkri:kɪŋ ˈɡrəʊnɪŋ ənd ˈdʒʌmpɪŋ ənd wen ɪt rəʊld ˈlaɪk ðət ˈaɪ ˈɔ:lweɪz felt ʌnˈwel ɪn maɪ ˈstʌmək - Весь корабль скрипел, стонал и подпрыгивал, а от сильной качки мой желудок начал подступать к горлу.
1) whole – [həʊl] – целый, весь
2) ship – [ʃɪp] – корабль
4) creak – [kri:k] – скрипеть
4) groan – [ɡrəʊn] – стонать, издавать треск, скрипеть
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
1) when – [wen] – когда
2) roll – [rəʊl] – катиться, качаться
1) like – [ˈlaɪk] – как
1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
4) unwell – [ʌnˈwel] – нездоровый
3) stomach – [ˈstʌmək] – желудок
Perhaps it was this that made me hate the thought of Treasure Island, with its grey woods and rocky hills and the high sea thundering on its steep, yellow beaches - pəˈhæps ɪt wɒz ðɪs ðət ˈmeɪd mi: heɪt ðə ˈθɔ:t ɒv ˈtreʒə ˈaɪlənd wɪð ɪts ɡreɪ wʊdz ənd ˈrɒki hɪlz ənd ðə haɪ siː ˈθʌndərɪŋ ɒn ɪts sti:p ˈjeləʊ ˈbi:tʃɪz - Возможно, именно поэтому я с первых же минут возненавидел Остров Сокровищ с его серыми лесами, скалистыми горами и большими волнами, бьющими о крутые желтые пляжи.
1) perhaps – [pəˈhæps] – пожалуй, возможно, может быть
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать
2) hate – [ˈheɪt] – ненавидеть
1) thought – [ˈθɔ:t] – мысль
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
2) grey – [ɡreɪ] – серый
3) woods – [wʊdz] – лес
3) rocky – [ˈrɒki] – скалистый, каменистый
2) hill – [hɪl] – холм; гора
2) high sea – [haɪ si:] – открытое море, большая волна
3) thunder – [ˈθʌndə] – шуметь, гулко бить
3) steep – [sti:p] – крутой, невероятный, неправдоподобный
2) yellow – [ˈjeləʊ] – желтый
2) beach – [bi:tʃ] – пляж, отмель, пологий морской берег
In spite of the heavy swell, there was no wind, and the boats had to go out to tow the ship around the corner of the island - ɪn spaɪt ɒv ðə ˈhevi swel ðeə wɒz nəʊ wɪnd ənd ðə bəʊts həd tu ɡəʊ aʊt tu təʊ ðə ʃɪp əˈraʊnd ðə ˈkɔ:nə ɒv ði ˈaɪlənd - Несмотря на сильную волну, ветра не было, и нам пришлось спустить шлюпки, чтобы обогнуть угол острова.
1) in spite of – [ɪn spaɪt ɒv] – не смотря на
2) heavy – [ˈhevi] – бурный
3) swell – [swel] – накат ветровых волн, волна с большим периодом и длиной
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) wind – [wɪnd] – ветер
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно; приходиться
1) go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) aʊt] – выходить
3) tow – [təʊ] – тащить, тянуть, буксировать
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) around – [əˈraʊnd] – за; около; вокруг
2) corner – [ˈkɔ:nə] – угол, край
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
I went with one of them, though I had no business there - ˈaɪ ˈwent wɪð wʌn ɒv ðəm ðəʊ ˈaɪ həd nəʊ ˈbɪznəs ðeə - Я уселся в одну из шлюпок, хотя мне в ней было нечего делать.
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) one – [wʌn] – один
1) though – [ðəʊ] – хотя
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) business – [ˈbɪznəs] – дело
The heat was sweltering and the men grumbled fiercely over their work - ðə hi:t wɒz ˈsweltərɪŋ ənd ðə men ˈɡrʌmbl̩d ˈfɪəsli ˈəʊvə ðeə ˈwɜ:k - Стояла нестерпимая жара, и матросы все время ворчали, проклиная свою тяжкую работу.
2) heat – [hi:t] – жара
4) sweltering – [ˈsweltərɪŋ] – душный, жаркий, знойный
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
4) grumble – [ˈɡrʌmbl̩] – брюзжать, ворчать, жаловаться
3) fiercely – [ˈfɪəsli] – сильно, горячо, неудержимо
1) work – [ˈwɜ:k] – работа
Job Anderson, the boatswain, was in charge of my boat, and instead of keeping the crew in order he grumbled as loud as the worst - dʒɒb ˈændəsən ðə ˈbəʊsn̩ wɒz ɪn tʃɑ:dʒ ɒv maɪ bəʊt ənd ɪnˈsted ɒv ˈki:pɪŋ ðə kru: ɪn ˈɔ:də hi ˈɡrʌmbl̩d əz laʊd əz ðə wɜ:st - Нашей шлюпкой командовал боцман Джоб Эндерсон, который вместо того, чтобы поддерживать порядок, сам ворчал и ругался громче всех.
5) boatswain – [ˈbəʊsn̩] – боцман
2) in charge – [ɪn tʃɑ:dʒ] – старший, ответственный
2) boat – [bəʊt] – шлюпка; лодка
1) instead – [ɪnˈsted] – вместо
1) keep (kept; kept) in order – [ki:p (kept; kept) ɪn ˈɔ:də] – держать в подчинении
2) crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
4) grumble – [ˈɡrʌmbl̩] – брюзжать, ворчать, жаловаться
1) as … as – [əz … æz] – так же … как
3) loud – [laʊd] – громкий
2) bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
"Well," he said, with an oath, "it's not forever." - wel hi ˈsed wɪð ən əʊθ ɪts nɒt fɔ:ˈrevə - Ну да ладно, - сказал он, выругавшись, - это не навсегда.
1) well – [wel] – что ж; ну
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
3) oath – [əʊθ] – ругательство, проклятие
3) forever – [fɔ:ˈrevə] – вечно; навсегда
I thought this was a bad sign - ˈaɪ ˈθɔ:t ðɪs wɒz ə bæd saɪn - Я подумал, что это плохой признак.
1) think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
2) sign – [saɪn] – знак
The men, up to that day, had worked briskly and with a will; but a change had come over them at the very sight of the island - ðə men ʌp tu ðət deɪ həd wɜ:kt ˈbrɪskli ənd wɪð ə wɪl bʌt ə tʃeɪndʒ həd kʌm ˈəʊvə ðəm ət ðə ˈveri saɪt ɒv ði ˈaɪlənd - До сих пор люди работали быстро и охотно, но одного вида острова оказалось достаточно, чтобы произошла перемена.
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) up to – [ʌp tu:] – вплоть до; до
1) day – [deɪ] – день
1) work (worked/wrought; worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
3 briskly – [ˈbrɪskli] – быстро; отрывисто; поспешно
1) will – [wɪl] – желание
1) change – [tʃeɪndʒ] – перемена, изменение
1) come (came; come) over – [ˈkəm (keɪm; kʌm) ˈəʊvə] – овладеть; захватывать
1) very – [ˈveri] – самый
2) sight – [saɪt] – взгляд
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
Long John, who knew the coast, stood by the steersman and conned the ship - ˈlɒŋ dʒɒn hu: nju: ðə kəʊst stʊd baɪ ðə ˈstɪəzmən ənd kɒnd ðə ʃɪp - Долговязый Джон, знавший побережье, стоял возле рулевого и помогал ему вести корабль.
1) long – [ˈlɒŋ] – длинный
1) who – [ˈhu:] – кто; который
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju: , nəʊn)] – знать
2) coast – [kəʊst] – побережье, морской берег
2) stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
5) steersman – [ˈstɪəzmən] – рулевой
3) con – [kɒn] – вести судно, управлять кораблем
2) ship – [ʃɪp] – корабль
He seemed to know the passage like the palm of his hand - hi si:md tu nəʊ ðə ˈpæsɪdʒ ˈlaɪk ðə pɑ:m ɒv hɪz hænd - Складывалось впечатление, что он знает путь, как свою собственную ладонь.
1) seem –[si:m] – казаться, выглядеть
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju: , nəʊn)] – знать
2) passage – [ˈpæsɪdʒ] – путь
1) like – [ˈlaɪk] – как
3) palm – [pɑ:m] – ладонь
1) hand – [hænd] – рука