Chapter Fifteen – Part 1 - In the Enemy's Hands - ˈtʃæptə ˌfɪfˈti:n ɪn ði ˈenəmiz hændz - Глава пятнадцатая - В руках врагов

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) fifteen – ti:n] – пятнадцать
2) enemy – enəmi] – враг, неприятель
1) hand – [hænd] – рука
 
 
 
"So" cried Silver, "here's Jim Hawkins, by thunder! Dropped in like a friend, eh?" - ˈsəʊ kraɪd ˈsɪlvə hɪəz dʒɪm ˈhɒˌkɪnz baɪ ˈθʌndə drɒpt ɪn ˈlaɪk ə ˈfrend, eɪ - Эге, - воскликнул Сильвер, - да это Джим Хокинс, разрази меня гром! Зашел в гости, а?
 
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
3) by thunder – [baɪ ˈθʌndə] – клянусь громом, разрази меня гром
2) drop in – [drɒp ɪn] – заходить, забегать
1) like – [ˈlaɪk] – как
2) friend – [ˈfrend] – друг
 
 
The red glare of the torch showed me that six of the pirates were all there, glaring at me fiercely - ðə red ɡleə ɒv ðə tɔ:tʃ ʃəʊd mi: ðət sɪks ɒv ðə ˈpaɪrəts wɜ: ɔ:l ðeə ˈɡleərɪŋ ət mi: ˈfɪəsli - При красном свете факела я увидел шестерых пиратов, свирепо глядящих на меня.
 
2) red – [red] – красный
3) glare – [ɡleə] – сияние, яркий свет
3) torch – [tɔ:tʃ] – факел, светильник
1) show (showed; shown) – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать
1) six – [ks] – шесть
4) pirate – paɪt] – пират
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) glare – [ɡleə] – свирепо смотреть
3) fiercely – [ˈfɪəsli] – свирепо, люто
 
"Now," Silver went on, "I must say that I've always liked you, Jim, and it looks as if you'll have to join up with Captain Silver - naʊ ˈsɪlvə ˈwent ɒn ˈaɪ mʌst ˈseɪ ðət aɪv ˈɔ:lweɪz ˈlaɪkt ju dʒɪm ənd ɪt lʊks əz ɪf jul həv tu dʒɔɪn ʌp wɪð ˈkæptɪn ˈsɪlvə - Итак, - продолжал Сильвер, - должен сказать, что ты мне всегда нравился, Джим, а теперь, похоже, ты и сам пришел, наконец, к капитану Сильверу.
 
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ ˈ(went; ɡɒn) ɒn] – продолжать
1) must – [st] – должен
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда
1) like – [ˈlaɪk] – нравится
1) look – [ˈlʊk] – выглядеть
2) as if – [əz ˈɪf] – будто бы
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно; приходиться
2) join up – [dʒɔɪn ʌp] – присоединиться
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
 
I don't know where your friends are - ˈaɪ dəʊnt nəʊ weə jɔ: frendz ɑ: - Я не знаю, где сейчас твои друзья.
 
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) where – [weə] – где
2) friend – [ˈfrend] – друг
 
Dr Livesey came with a flag of truce and told us the ship was gone - ˈdɒktə ˈlɪvsɪ keɪm wɪð ə flæɡ ɒv tru:s ənd təʊld ʌs ðə ʃɪp wɒz ɡɒn - К нам пришел доктор Ливси с белым флагом и сказал, что корабль пропал.
 
4) Dr – ktə] – доктор; врач
1) come (came, come) – [m (keɪm, m)] – приходить
4) flag of truce – [flæɡ ov tru:s] – белый флаг парламентера
4) truce – [tru:s] – перемирие
1) tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – исчезать, уходить
 
And, by thunder, so she was! Will you join us, Jim?" - ænd baɪ ˈθʌndə ˈsəʊ ʃi wɒz wɪl̩ ju dʒɔɪn ʌs dʒɪm - И, разрази меня гром, это и в самом деле так! Так ты присоединишься к нам, Джим?
 
3) by thunder – [baɪ ˈθʌndə] – клянусь громом, разрази меня гром
2) join – [dʒɔɪn] – присоединяться
 
"Let the worst come to the worst," I said, "it's little I care - let ðə wɜ:st kʌm tu ðə wɜ:st ˈaɪ ˈsed ɪts ˈlɪtl̩ ˈaɪ keə - Моё положение всё хуже и хуже, - сказал я, - но это меня не особо волнует.
 
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть
2) bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) care – [keə] – беспокоиться, думать, заботиться
 
But let me tell you that you're in a bad way, and it was I who beat you - bʌt let mi: tel ju ðət jɔ: ɪn ə bæd ˈweɪ ənd ɪt wɒz ˈaɪ hu: bi:t ju - Но я хочу вам сказать, что вы в затруднительном положении из-за меня.
 
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; давать
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
2) in a bad way – [ɪn ə bæd ˈweɪ] – в тяжёлом положении
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) who – [ˈhu:] – кто; который
2) beat (beat, beaten) – [bi:t (bi:t, ˈbi:tn̩)] – побить, победить, превосходить
 
I was in the apple barrel and heard you talk of mutiny - ˈaɪ wɒz ɪn ði ˈæpl̩ ˈbærəl ənd hɜ:d ju ˈtɔ:k ɒv ˈmju:tɪni - Я был в бочке с яблоками и слышал ваш разговор о бунте.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
3) barrel – [ˈbærəl] – бочонок
2) hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
1) talk – tɔ:k] – говорить; разговаривать
4) mutiny – mju:ni] – мятеж, восстание, бунт
 
I cut the ship's hawser, and I killed Israel Hands - ˈaɪ kʌt ðə ˈʃɪps ˈhɔ:zə ənd ˈaɪ kɪld ˈɪzreɪl hændz - Это я перерезал у корабля якорный канат, и это я убил Израэля Хендса.
 
1) cut (cut, cut) – [t (t, t)] – разрезать, перерезать
2) ship – [ʃɪp] – корабль
5) hawser – hɔ:zə] – якорный трос
2) kill – l] – убивать
2) Israel – [ˈɪzreɪəl] – Израиль
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
 
If you spare me I'll do what I can to save you from hanging - ɪf ju speə mi: aɪl du: ˈwɒt ˈaɪ kən tu seɪv ju frɒm ˈhæŋɪŋ - Если вы пощадите меня, я попытаюсь спасти вас от петли.
 
3) spare – [speə] – пощадить
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) save – [seɪv] – спасать
2) hanging – hæŋɪŋ] – смертная казнь через повешение
 
If you kill me, it'll do you no good" - ɪf ju kɪl mi: ˈɪtl̩ du: ju nəʊ ɡʊd - Моя смерть не принесет вам ничего хорошего.
 
2) kill – l] – убивать
1) no good – [nəʊ ɡʊd] – ничего хорошего
 
There was a sudden growl from the pirates - ðeə wɒz ə ˈsʌdn̩ ɡraʊl frɒm ðə ˈpaɪrəts - Из толпы пиратов раздалось яростное рычание.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) sudden – sʌdn̩] – неожиданный, внезапный, резкий
4) growl – raʊl] – ропот, шум, ворчание
4) pirate – paɪrət] – пират
 
One of them drew a knife and I thought my last hour had come - wʌn ɒv ðəm dru: ə naɪf ənd ˈaɪ ˈθɔ:t maɪ lɑ:st ˈaʊə həd kʌm - Один из них вытащил нож, и я ту же решил, что настал мой последний час.
 
1) one – [n] – один
2) draw (drew, drawn) – [drɔ: (dru:, drɔ:n)] – вытаскивать
3) knife (knives) – [naɪf (naɪvz)] – нож (ножи)
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
1) last – [lɑ:st] – последний
2) hour – [ˈaʊə] – час
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
 
Silver, however, held the others off, though they stood up to him till he shouted them down - ˈsɪlvə haʊˈevə held ði ˈʌðəz ɒf ðəʊ ˈðeɪ stʊd ʌp tu hɪm tɪl hi ˈʃaʊtɪd ðəm daʊn - Сильвер, однако, гневным окриком удержал на месте всех остальных.
 
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) however – [haʊˈevə] – тем не менее, при этом, однако
1) hold (held; held) off – [həʊld (held; held) ɒf] – задерживать, удерживать
1) though – [ðəʊ] – хотя, однако
2) stand (stood; stood) up to – [stænd (stʊd; stʊd) ʌp tu:] – перечить, противостоять, прекословить
2) till – [l] – до тех пор, пока; до
3) shout down – [ʃaʊt daʊn] – заставить замолчать громким криком
 
"If any of you want to have it out with me," he cried, "you know the way - ɪf ˈeni ɒv ju wɒnt tu həv ɪt aʊt wɪð mi: hi kraɪd ju nəʊ ðə ˈweɪ - Если кто-то из вас хочет выяснить со мной отношения, то вы знаете наш обычай, - воскликнул он.
 
1) want –wɒnt] – хотеть
1) have\has (had; had) it out – [həv\hæz (həd; hæd) ɪt aʊt] – выяснять отношения
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) way – [ˈweɪ] – путь; способ
 
Let him that dares take a cutlass, and I'll see the colour of his inside! I like that boy - let hɪm ðət deəz teɪk ə ˈkʌtləs ənd aɪl ˈsi: ðə ˈkʌlə ɒv hɪz ɪnˈsaɪd ˈaɪ ˈlaɪk ðæt ˌbɔɪ - Пусть тот, у кого хватит духу, возьмется за саблю, и я увижу, какого цвета у него потроха! Мне нравится этот мальчишка.
 
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть; давать
3) dare – [deə] – посметь, решиться
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – брать; взять
5) cutlass –tləs] – кортик, абордажная сабля
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) colour – lə] – цвет
2) inside – saɪd] – внутренности
1) like –laɪk] – нравится
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
 
He's more of a man than any two of you rolled into one." - hiz mɔ: ɒv ə mæn ðən ˈeni tu: ɒv ju rəʊld ˈɪntu wʌn - Он куда больше похож на мужчину, чем вы двое вместе взятые.
 
1) more – [mɔ:] – больше
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) two – [tu:] – два
3) rolled into one – [rəʊld ˈɪntu wʌn] – вместе взятые
2) roll – [rəʊl] – крутить; скатить
 
The next thing was that the men went outside to discuss it among themselves - ðə nekst ˈθɪŋ wɒz ðət ðə men ˈwent ˌaʊtˈsaɪd tu dɪˈskʌs ɪt əˈmʌŋ ðəmˈselvz - Тогда все пираты, кроме Сильвера, вышли наружу, чтобы обсудить это между собой.
 
1) next – [nekst] – следующий
1) thing –θɪŋ] – вещь
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – пойти; уходить
1) outside – [aʊtˈsaɪd] – наружу
2) discuss – [dɪˈskʌs] – обсуждать
1) among – [əˈmʌŋ] – среди
 
The moment they were gone, Silver came close and whispered to me - ðə ˈməʊmənt ˈðeɪ wɜ: ɡɒn ˈsɪlvə keɪm kləʊs ənd ˈwɪspəd tu mi: - Как только они вышли, Сильвер приблизился ко мне и шепотом произнес.
 
1) moment – məʊnt] – миг; мгновение; момент
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) come (came, come) – [m (keɪm, m)] – идти, подходить
1) close – [kləʊs] – близко
3) whisper –spə] – шептать
 
"They're going to throw me off, Jim, but I'll stand by you through thick and thin - ˈðeə ˈɡəʊɪŋ tu ˈθrəʊ mi: ɒf dʒɪm bʌt aɪl stænd baɪ ju θru: θɪk ənd θɪn - Они хотят свергнуть меня, Джим, но я до конца буду заступаться за тебя.
 
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
2) throw (threw; thrown) off – θrəʊ (θru:; ˈθrəʊn) ɒf] – свергать, избавляться
2) stand (stood; stood) by – [stænd (stʊd; stʊd) baɪ] – оставаться верным, помогать, поддержать
2) through thick and thin – [θru: θɪk ənd θɪn] – до конца, во что бы то ни стало, сквозь огонь и воду
1) through – [θru:] – сквозь; через; на протяжении; от начала до конца
2) thick – [θɪk] – пекло; чаща; заросли; густой
2) thin – [θɪn] – бледный; тусклый; редкий; слабый
 
You're a hair's breadth from death, but we'll stand together, I say - jɔ: ə heəz bredθ frɒm deθ bʌt wil stænd təˈɡeðə ˈaɪ ˈseɪ - Ты находишься на волосок от смерти, но мы будем держаться вместе.
 
3) hair's breadth – [heəz bredθ] – ничтожное расстояние, толщина волоса
3) breadth – [bredθ] – ширина
1) death – [deθ] – смерть
2) stand (stood; stood) together – [stænd (stʊd; stʊd) təˈɡeðə] – держаться вместе
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
 
I'll save your life, if I can - and you save Long John from hanging if you get the chance." - aɪl seɪv jɔ: laɪf ɪf ˈaɪ kən ənd ju seɪv ˈlɒŋ dʒɒn frɒm ˈhæŋɪŋ ɪf ju ˈɡet ðə tʃɑ:ns - Я спасу твою жизнь, если смогу, а ты спасешь Долговязого Джона от петли, когда будет такая возможность.
 
2) save – [seɪv] – спасать
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
1) can (could) – [n (d)] – мочь
1) long – lɒŋ] – длинный
2) hanging – hæŋɪŋ] – смертная казнь через повешение
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать
2) chance – [tʃɑ:ns] – шанс
 
In another minute the men returned, and one of them slipped something into Silver's hand - ɪn əˈnʌðə ˈmɪnɪt ðə men rɪˈtɜ:nd ənd wʌn ɒv ðəm slɪpt ˈsʌmθɪŋ ˈɪntu ˈsɪlvərz hænd - Через несколько минут пираты вернулись, и один из них вложил что-то в ладонь Сильвера.
 
1) another – [əˈnʌðə] – другой
2) minute – t] – минута
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
1) one – [n] – один
2) slip – [slɪp] – сунуть
1) something – mθɪŋ] – что-то
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) hand – [nd] – рука

Chapter 14 – My Sea Adventure - Part 4

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 15 – In the Enemy's Hands - Part 2

Адаптированные книги с переводом