Chapter Fourteen – Part 4 - My Sea Adventure - ˈtʃæptə ˌfɔ:ˈti:n maɪ si: ədˈventʃə - Глава четырнадцатая - Мои приключения на море

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
3) fourteen – [ˌfɔ:ˈti:n] – 14
2) sea – [si:] – море
3) adventure – [ədˈventʃə] – приключение
 
 
 
Now that I had time I put my pistols to rights - naʊ ðət ˈaɪ həd ˈtaɪm ˈaɪ ˈpʊt maɪ ˈpɪstl̩z tu raɪts - Теперь, когда у меня было время, я привел пистолеты в порядок.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) time – [ˈtaɪm] – время
1) put (put; put) to rights – pʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) tu raɪts] – привести в порядок
3) pistol – [pɪstl̩] – пистолет
 
 
Hands watched me do this, an ugly scowl on his face - hændz wɒtʃt mi: du: ðɪs ən ˈʌɡli skaʊl ɒn hɪz feɪs - Хендс наблюдал за мной с оскалом на лице.
 
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
2) watch – [tʃ] – наблюдать; смотреть
1) do\does (did; done) – [du:\z (d; n)] – делать
3) ugly – [ˈʌɡli] – безобразный, уродливый
4) scowl – [skaʊl] – оскал
1) face – [feɪs] – лицо
 
Then he also started to haul himself heavily into the shrouds, and, with the knife between his teeth, began slowly and painfully to climb - ðen hi ˈɔ:lsəʊ ˈstɑ:d tu hɔ:l self ˈhevɪli ˈɪntu ðə ʃraʊdz ænd wɪð ðə naɪf bɪˈtwi:n z ti:θ bɪˈɡæn ˈsləʊli ənd ˈpeɪnfəli tu klaɪm - Затем он с трудом ухватился за ванты и, держа нож в зубах, медленно и преодолевая боль стал подниматься вверх.
 
1) also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же; кроме того
1) start – [stɑ:t] – начать
3) haul – [hɔ:l] – тянуть, тащить
2) heavily – hevɪli] – тяжело
4) shrouds – [ʃraʊdz] – ванты (снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги)
3) knife (knives) – [naɪf (naɪvz)] – нож (ножи)
1) between – [bɪˈtwi:n] – между
3) tooth (teeth) – [tu:θ (ti:θ)] – зуб (зубы)
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
2) slowly – [ˈsləʊli] – медленно
3) painfully – [ˈpeɪnfəli] – мучительно
3) climb – [klaɪm] – подниматься, залезать
 
I could see that his face was twisted with pain of his wound - ˈaɪ kud ˈsi: ðət hɪz feɪs wɒz ˈtwɪstɪd wɪð peɪn ɒv hɪz wu:nd - Я видел как его лицо искажалось от боли.
 
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) face – [feɪs] – лицо
3) twist – [twɪst] – кривиться, искривляться
1) pain – [peɪn] – боль
2) wound – [wu:nd] – рана
 
I waited until he was halfway up, then called down to him, with a pistol in either hand trained at his head - aɪ ˈweɪtɪd ʌnˈtɪl hi wɒz hɑ:fˈweɪ ʌp ðen kɔ:ld daʊn tu hɪm wɪð ə ˈpɪstl̩ ɪn ˈi:ðə hænd treɪnd ət hɪz hed - Я подождал, пока он продвинулся до середины, и заговорил с ним, держа по пистолету в каждой руке, направленные ему в голову.
 
2) wait – [weɪt] – ждать
1) until – [ʌnˈtɪl] – до; пока; до тех пор пока
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) halfway – [hɑ:fˈweɪ] – на полпути
1) call – [kɔ:l] – звать, кричать
3) pistol – [pɪstl̩] – пистолет
1) either – [ˈaɪðə\ˈi:ðə] – каждый из двух
1) hand – [nd] – рука
2) train – [treɪn] – наводить, направлять
1) head – [ˈhed] – голова
 
"One more step, Mr Hands," I said, "and I'll blow a hole in your head." - wʌn mɔ: step ˈmɪstə hændz ˈaɪ ˈsed ənd aɪl bləʊ ə həʊl ɪn jɔ: hed - Еще один шаг, мистер Хендс, - сказал я, - и я продырявлю вам голову!
 
1) one more – [wʌn mɔ:] – еще один
1) step – [step] – шаг
1) Mr (сокращение от mister) –mɪstə] – мистер
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) blow (blew; blown) – [bləʊ (blu:, bləʊn)] – взорвать; пробить
2) hole – [həʊl] – дыра, отверстие
1) head –hed] – голова
 
He stopped at once. I could see by his face that he was working out his next step - hi stɒpt ət wʌns ˈaɪ kud ˈsi: baɪ hɪz feɪs ðət hi wɒz ˈwɜ:kɪŋ aʊt hɪz nekst step - Он сразу остановился. По лицу его я заметил, что он обдумывает свой следующий шаг.
 
2) stop – [stɒp] – останавливаться
1) at once – [ət wʌns] – немедленно, сразу
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) face – [feɪs] – лицо
1) work (worked/wrought; worked/wrought) out – [wɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t) aʊt] – вырабатывать; разрабатывать
1) next – [nekst] – следующий
1) step – [step] – шаг
 
I smiled, quite sure that I was safe. He took the knife from his mouth and spoke - ˈaɪ smaɪld kwaɪt ʃɔ: ðət ˈaɪ wɒz seɪf hi tʊk ðə naɪf frɒm hɪz maʊθ ənd spəʊk - Я улыбнулся, чувствуя себя в полной безопасности. Он вынул изо рта нож и заговорил.
 
2) smile – [smaɪl] – улыбаться
1) quite – [kwaɪt] – весьма, довольно
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) safe – [seɪf] – в безопасности
1) take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять
3) knife (knives) – [naɪf (naɪvz)] – нож (ножи)
2) speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – говорить
 
"Jim," he said, "I've no luck at all. I'll have to give in." - dʒɪm hi ˈsed aɪv nəʊ lʌk ət ɔ:l aɪl həv tu ɡɪv ɪn - Джим, - сказал он, - Мне никогда не везет. Придется мне сдаться.
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
3) luck – [k] – удача, везение
1) at all –t ɔ:l] – вообще; совсем
1) have\has (had; had) to – [v\z (d; d) tu:] – быть должным; нужно; приходиться
1) give (gave; given) in – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩) ɪn] – сдаться, уступить
 
Like a flash his hand went back and something sang like an arrow through the air - ˈlaɪk ə flæʃ hɪz hænd ˈwent ˈbæk ənd ˈsʌmθɪŋ sæŋ ˈlaɪk ən ˈærəʊ θru: ði eə - Тут он вдруг взмахнул рукой и что-то просвистело в воздухе, как стрела.
 
1) like –laɪk] – как
3) flash – [flæʃ] – вспышка
1) right – [raɪt] – правый
1) hand – [nd] – рука
1) go (went; gone) back – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈk] – двигаться за спину
1) something – mθɪŋ] – что-то
3) sing (sang, sung) – [sɪŋ (sæŋ, sʌŋ)] – просвистеть, петь
3) arrow – [ˈærəʊ] – стрела
1) through – [θru:] – сквозь; через
1) air – [eə] – воздух
 
I felt a blow and then a sharp pang - ˈaɪ felt ə bləʊ ənd ðen ə ʃɑ:p pæŋ - Я почувствовал удар и резкую боль.
 
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
2) blow – [bləʊ] – удар
2) sharp – [ʃɑ:p] – острый, резкий, сильный
4) pang – [pæŋ] – внезапная острая боль
 
His knife had pinned my shoulder to the mast - hɪz naɪf həd pɪnd maɪ ˈʃəʊldə tu ðə mɑ:st - Его нож пригвоздил мое плечо к мачте.
 
3) knife (knives) – [naɪf (naɪvz)] – нож (ножи)
3) pin – [pɪn] – приколоть
2) shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо
3) mast – [mɑ:st] – мачта
 
In pain and surprise I pulled the triggers of both my pistols, and dropped them at the same time - ɪn peɪn ənd səˈpraɪz ˈaɪ pʊld ðə ˈtrɪɡəz ɒv bəʊθ maɪ ˈpɪstl̩z ənd drɒpt ðəm ət ðə seɪm ˈtaɪm - От боли и неожиданности я спустил оба курка и выронил пистолеты из рук.
 
1) pain – [peɪn] – боль
2) surprise – [səˈpraɪz] – удивление; неожиданность
3) pull the trigger – [l ðə ˈtrɪɡə] – нажимать на спусковой крючок
1) both – [bəʊθ] – оба
3) pistol – [stl̩] – пистолет
2) drop – [drɒp] – бросать
1) the same – [ðə seɪm] – тот же
1) time – [ˈtaɪm] – время
 
They did not fall alone - ˈðeɪ dɪd nɒt fɔ:l əˈləʊn - Но они упали не одни.
 
2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать, упасть
1) alone – [əˈləʊn] – один
 
With a choked cry, Hands loosed his grasp upon the shrouds, and plunged head first into the water - wɪð ə tʃəʊkt kraɪ hændz lu:st hɪz ɡrɑ:sp əˈpɒn ðə ʃraʊdz ənd plʌndʒd hed ˈfɜ:st ˈɪntu ðə ˈwɔ:tə - С приглушенным криком Хендс выпустил ванты и вниз головой полетел прямо в воду.
 
3) choked – [tʃəʊkt] – глухой; задушенный
 2) cry – [kraɪ] – крик
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
2) loose – [lu:s] – выпускать, ослаблять
2) grasp – rɑ:sp] – хватка
1) upon – [əˈn] – по; на
4) shrouds – [ʃraʊdz] – ванты (снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги)
3) plunge – [plʌndʒ] – нырнуть
1) head –hed] – голова
1) first – fɜ:st] – первый
1) water –wɔ:tə] – вода
 
Feeling sick and faint, I lifted a hand and tried to pull the knife from my shoulder - ˈfi:lɪŋ sɪk ənd feɪnt ˈaɪ ˈlɪftɪd ə hænd ənd traɪd tu pʊl ðə naɪf frɒm maɪ ˈʃəʊldə - Чувствуя тошноту и головокружение, я поднял руку и попытался вытащить нож из плеча.
 
1) feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать; ощущать
2) sick – sɪk] –  тошнота
3) faint – [feɪnt] – обморок; близкий к обмороку
2) lift – [lɪft] – поднимать
1) hand – [hænd] – рука
1) try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
2) pull – [l] – вытащить
3) knife (knives) – [naɪf (naɪvz)] – нож (ножи)
2) shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо
 
My courage failed me, however - maɪ ˈkʌrɪdʒ feɪld mi: haʊˈevə - Моё мужество покинуло меня.
 
2) courage – dʒ] – смелость, мужество
2) fail – [feɪl] – покидать, пропадать; подводить
1) however – [haʊˈevə] – при этом
 
There was hot blood running over my back and chest - ðeə wɒz hɒt blʌd ˈrʌnɪŋ ˈəʊvə maɪ ˈbæk ənd tʃest - Горячие струйки крови текли у меня по спине и груди.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) hot – [hɒt] – горячий
1) blood – [blʌd] – кровь
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
1) back – [ˈbæk] – спина
2) chest – [tʃest] – грудь
 
I began to tremble. The shaking did it the knife held me only by my skin and the trembling – set me free - ˈaɪ bɪˈɡæn tu ˈtrembl̩ ðə ˈʃeɪkɪŋ dɪd ɪt ðə naɪf held mi: ˈəʊnli baɪ maɪ skɪn ənd ðə ˈtrembl̩ɪŋ set mi: fri: - Дрожь охватила меня. И дрожь помогла мне, нож зацепил только полоску кожи, которая порвалась, когда я начал дрожать всем телом.
 
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
4) tremble – trembl̩] – дрожать
3) shaking – [ˈʃkɪŋ] – встряска, дрожание
3) knife (knives) – [naɪf (naɪvz)] – нож (ножи)
1) hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
2) skin – [skɪn] – кожа
4) trembling – [ˈtrembl̩ɪŋ] – дрожь, дрожание
1) set (set; set) free – [set (set; set) fri:] – освободить
 
The sun was going down, and I was alone upon the ship - ðə sʌn wɒz ˈɡəʊɪŋ daʊn ənd ˈaɪ wɒz əˈləʊn əˈpɒn ðə ʃɪp - Солнце садилось, и я остался на корабле совершенно один.
 
2) sun – [n] – солнце
1) go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – спуститься; садиться (о солнце)
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) alone – [əˈləʊn] – один; в одиночестве
1) upon – [əˈn] – на
2) ship – [ʃɪp] – корабль
 
I made my way down shakily to the deck, where I found that my wound was little more than a deep cut in the flesh of my shoulder - aɪ ˈmeɪd maɪ ˈweɪ daʊn ˈʃeɪkɪli tu ðə dek weə ˈaɪ faʊnd ðət maɪ wu:nd wɒz ˈlɪtl̩ mɔ: ðən ə di:p kʌt ɪn ðə fleʃ ɒv maɪ ˈʃəʊldə - Дрожа я спустился на палубу, и обнаружил, что моя рана, оказалась лишь глубоким порезом на плече.
 
1) make (made; made) way – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ˈweɪ] – продвигаться вперед
3) shakily – [ˈʃli] – покачиваясь
3) deck – [dek] – палуба
1) where – [weə] – где
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – обнаружить
2) wound – [wu:nd] – рана
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) little more than – tl̩ mɔ: ðən] – не более чем; всего лишь
1) deep – [di:p] – глубокий
1) cut – [t] – рана, порез
2) flesh – [fleʃ] – плоть, тело
2) shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо
 
I waded ashore and in good heart after my narrow escape I began walking back towards the fort - ˈaɪ ˈweɪdɪd əˈʃɔ: ənd ɪn ɡʊd hɑ:t ˈɑ:ftə maɪ ˈnærəʊ ɪˈskeɪp ˈaɪ bɪˈɡæn ˈwɔ:kɪŋ ˈbæk təˈwɔ:dz ðə fɔ:t - Вброд я дошел до берега, и в приподнятом настроении после чудесного спасения, пошел назад к форту.
 
4) wade – [weɪd] – идти, пробираться, идти вброд
3) ashore – [əˈʃɔ:] – к берегу
1) in good heart – n ɡʊd hɑ:t] – в хорошем настроении
1) heart – [hɑ:t] – сердце
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
2) narrow escape – [ˈnærəʊ ɪˈskeɪp] – на волосок от гибели, чудом избежать чего-либо
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
2) walk back – [wɔ:k ˈk] – возвращаться; идти пешком назад
1) towards – [təˈwɔ:dz] – на пути к, по направлению к
3) fort – [fɔ:t] – форт, крепость
 
Gradually the night fell blacker and it was all I could do to find my way - ˈɡrædʒʊəli ðə naɪt fel ˈblækə ənd ɪt wɒz ɔ:l ˈaɪ kud du: tu faɪnd maɪ ˈweɪ - Ночь становилась все темнее, и я с трудом находил дорогу.
 
2) gradually – [ˈɡdʒʊəli] – постепенно
1) night –naɪt] – ночь
2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:n)] – ниспадать, становиться
1) black – [blæk] – черный
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти, обнаружить
1) way – [ˈweɪ] – путь
 
At last I drew near and went slowly, for I did not wish to be shot by my friends - ət lɑ:st ˈaɪ dru: nɪə ənd ˈwent ˈsləʊli fɔ: ˈaɪ dɪd nɒt wɪʃ tu bi ʃɒt baɪ maɪ frendz - Приблизившись, наконец, к нашему форту, я замедлился, поскольку не хотел быть застреленным своими друзьями.
 
2) at last – [ət lɑ:st] – наконец
2) draw (drew; drawn) near – [drɔ: (dru:, drɔ:n) nɪə] – быть на подходе; приближаться
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
2) slowly – [ˈsləʊli] – медленно
2) wish – [ˈwɪʃ] – хотеть; желать
3) shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – стрелять, застрелить
2) friend – [ˈfrend] – друг
 
It struck me that they were keeping a poor look-out - ɪt strʌk mi: ðət ˈðeɪ wɜ: ˈki:pɪŋ ə pʊə ˈlʊkˈaʊt - Тут мне в голову пришло, что они, вероятно, не выставили дозорных.
 
2) strike (struck, stricken) – [straɪk (strʌk, ˈstrɪkən)] – поразить, прийти в голову
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать; оставлять
1) poor – [pʊə] – бедный, плохой, слабый
4) look-out – t] – наблюдательный пост
 
I came to the fence and crossed it, and no voice challenged me - ˈaɪ keɪm tu ðə fens ənd krɒst ɪt ənd nəʊ vɔɪs ˈtʃæləndʒd mi: - Я подошел к забору и перелез через него, никем не окликнутый.
 
1) come (came, come) – [m (keɪm, m)] – приходить, прийти, подойти
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
1) cross – [krɒs] – пересечь
2) voice – [vɔɪs] – голос
2) challenge – tʃændʒ] – окликать (о часовом)
 
I could see the remains of a fire before the house, and I got down on my hands and knees and crawled towards it - aɪ kud ˈsi: ðə rɪˈmeɪnz ɒv ə ˈfaɪə bɪˈfɔ: ðə ˈhaʊs ənd ˈaɪ ˈɡɒt daʊn ɒn maɪ hændz ənd ni:z ənd krɔ:ld təˈwɔ:dz ɪt - Перед домом я увидел остатки костра, и я встал на четвереньки и пополз в его направлении.
 
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) remains – [rɪˈmeɪnz] – остатки, следы
2) fire – [ˈfaɪə] – огонь
1) before – [bɪˈfɔ:] – перед
1) house – [ˈhaʊs] – дом
1) get (got; got/gotten) down – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) daʊn] – опускаться
1) hand – [hænd] – рука
3) knees – [ni:z] – колени
3) crawl – [krɔ:l] – ползти
1) towards – [təˈwɔ:dz] – на пути к, по направлению к
 
When I came to the door I stood up - wen ˈaɪ keɪm tu ðə dɔ: ˈaɪ stʊd ʌp - Войдя в дверь, я выпрямился во весь рост.
 
1) when – [wen] – когда
1) come (came, come) – [m (keɪm, m)] – приходить, прийти, подойти
2) door – [dɔ:] – дверь
2) stand (stood; stood) up – [stænd (stʊd; stʊd) ʌp] – встать
 
Holding my arms out before me I stepped into the darkness within - ˈhəʊldɪŋ maɪ ɑ:mz aʊt bɪˈfɔ: mi: ˈaɪ stept ˈɪntu ðə ˈdɑ:knəs wɪðˈi:n - Вытянув вперед руки, я стал пробираться в темноте.
 
1) hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать
2) arm – [ɑ:m] – рука
1) before – [bɪˈfɔ:] – перед
1) step – [step] – шагнуть, ступить
2) darkness – [ˈdɑ:knəs] – темнота
 
My foot struck something a man asleep on the ground - maɪ fʊt strʌk ˈsʌmθɪŋ ə mæn əˈsli:p ɒn ðə ɡraʊnd - Моя нога зацепилась за спящего на земле человека.
 
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
2) strike (struck, stricken) – [straɪk (strʌk, ˈstrɪkən)] – ударить, случайно встретить
1) something – mθɪŋ] – что-то
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) asleep – [əˈsli:p] – спящий
1) ground –raʊnd] – земля
 
He turned and groaned, but he did not wake, and then my flesh crept as a voice spoke out of the darkness - hi tɜ:nd ənd ɡrəʊnd bʌt hi dɪd nɒt weɪk ənd ðen maɪ fleʃ krept əz ə vɔɪs spəʊk aʊt ɒv ðə ˈdɑ:knəs - Он перевернулся на другой бок и застонал, но не проснулся, но у меня пробежали мурашки от раздавшегося в темноте голоса.
 
1) turn – [tɜ:n] – повернуться
4) groan – [ɡrəʊn] – стонать, тяжело вздыхать
2) wake (waked/woke; waked/waken) – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪn)] – просыпаться
2) flesh – [fleʃ] – плоть, тело
3) creep (crept, crept) – [kri:p (krept, krept)] – чувствовать мурашки по телу
2) voice – [vɔɪs] – голос
2) speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – говорить
2) darkness – [ˈdɑ:knəs] – темнота
 
"Pieces of eight!" it said. "Pieces of eight! Bring me rum!" - ˈpi:sɪz ɒv eɪt ɪt ˈsed ˈpi:sɪz ɒv eɪt brɪŋ mi: rʌm - - Пиастры!  Пиастры! – сказал он. – Пиастры! Подайте мне рому!
 
2) piece of eight – [pi:s ov t] – песо (равна восьми реалам)
2) eight – [eɪt] – восемь
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
3) rum – [rʌm] – ром
 
I felt my blood freeze. The voice was that of Silver's green parrot, Captain Flint - ˈaɪ felt maɪ blʌd fri:z ðə vɔɪs wɒz ðət ɒv ˈsɪlvəz ɡri:n ˈpærət ˈkæptɪn flɪnt - Моя кровь похолодела. Голос принадлежал зеленому попугаю Сильвера, Капитану Флинту.  
 
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
1) blood – [blʌd] – кровь
3) freeze (froze; frozen) – fri:z (froʊz; ˈfroʊn)] – застыть; заледенеть
2) voice – [vɔɪs] – голос
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
2) green – [ɡri:n] – зеленый
4) parrot – [ˈpærət] – попугай
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
 
I had not time to flee - ˈaɪ həd nɒt ˈtaɪm tu fli: - У меня не было времени для побега.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) time – [ˈtaɪm] – время
3) flee (fled; fled) – [fli: (fled; fled)] – спасаться бегством, убегать
 
At the sharp tone of the parrot, the sleepers awoke and sprang up - ət ðə ʃɑ:p təʊn ɒv ðə ˈpærət ðə ˈsli:pəz əˈwəʊk ənd spræŋ ʌp - Услышав резкий крик попугая, спящие проснулись и вскочили.
 
2) sharp – [ʃɑ:p] – резкий
2) tone – [təʊn] – интонация, тон
4) parrot – t] – попугай
4) sleeper –sli:pə] – спящий
3) awake (awaked/awoke; awaked/awaken/awoke) – [əˈweɪk (əˈweɪkt /əˈwəʊk; əˈweɪkt /əˈweɪn/ əˈwəʊk)] – просыпаться
2) spring (sprang\sprung; sprung) up – [sprɪŋ (spræŋ\sprʌŋ; sprʌŋ) ʌp] – подниматься
 
With a mighty oath, the voice of Silver cried: "Who's there?" - wɪð ə ˈmaɪti əʊθ ðə vɔɪs ɒv ˈsɪlvə kraɪd hu:z ðeə - Сильвер выругался и закричал: - Кто там?
 
3) mighty – [ˈmaɪti] – сильный, мощный, громадный
3) oath – [əʊθ] – ругательство, проклятие
2) voice – [vɔɪs] – голос
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – воскликнуть, кричать
1) who – [ˈhu:] – кто; который
 
I turned to run, and a hand came out of the blackness and took my neck into its iron grip - ˈaɪ tɜ:nd tu rʌn ənd ə hænd keɪm aʊt ɒv ðə ˈblæknɪs ənd tʊk maɪ nek ˈɪntu ɪts ˈaɪən ɡrɪp - Я развернулся, чтобы убежать, но рука, протянувшаяся из темноты, схватила меня за шею железной хваткой.
 
1) turn – [tɜ:n] – повернуться
1) run (ran; run) – [n (n; n)] – бежать
1) hand – [nd] – рука
1) come (came; come) out – [m (keɪm; m) t] – выходить, появиться
4) blackness – blæknɪs] – темнота
1) take (took, taken) – [teɪk (k, ˈteɪn)] – брать, взять
2) neck – [nek] – шея
3) iron grip – aɪən ɡp] – железная хватка, мертвая хватка
 
"Bring a torch, Dick," cried Silver, and I knew that was all over for me - brɪŋ ə tɔ:tʃ dɪk kraɪd ˈsɪlvə ənd ˈaɪ nju: ðət wɒz ɔ:l ˈəʊvə fɔ: mi: - Дик, принеси сюда факел, - вскричал Сильвер. Я понял, что для меня все кончено.
 
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
3) torch – [tɔ:tʃ] – факел, светильник
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – воскликнуть, кричать
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) over – [ˈəʊvə] – завершившийся; законченный

Chapter 14 – My Sea Adventure - Part 3

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 15 – In the Enemy's Hands - Part 1

Адаптированные книги с переводом