Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Сразу же споем. Начнем с знаменитой песни «Beatles – Girl». Кстати, спецы считают, что именно с нее началась знаменитая битломания, когда люди полностью падали в экстаз, ломали стулья, вызывали врачей.
Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much it makes you sorry
Still you don't regret a single day
Ah, girl, girl, girl
When I think of all the times I've tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the Earth to me and I believe her
After all this time I don't know why
Ah, girl, girl, girl
She's the kind of girl who puts you down when friends are there
You feel a fool
When you say she's looking good
She acts as if it's understood
She's cool, oh oh oh
Ah, girl, girl, girl
Was she told when she was young that pain would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn his day of leisure?
Will she still believe it when he's dead?
Ah, girl, girl, girl
Ah, girl, girl, girl
И поем сразу 41-ую – «The Beatles - When I Am 64». Песня очень прикольная. Смысл такой: мужичонка думал, гадал – жениться или не жениться. И всё-таки решил, что надо попробовать, но обставляет это событие важное в своей жизни целым обрядом. Звонит этой тетеньке и высказывает ей все эти пункты: «А вот это ты будешь делать? А вот это?». Как бы вы перевели название песни «When I am 64»? «Когда мне будет 64». Почему же они написали «When I am…», как будто мне уже сейчас есть? Условно-временное. Молодцы.
When I get older losing my hair
Many years from now
Will you still be sending me a valentine,
Birthday greetings, bottle of wine?
Имеется в виду, что сейчас она это делает, а потом будет или нет?
If I'd been out till quarter to three (имеется в виду до без четверти три ночи, конечно же)
Would you lock the door
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four?
Видимо ее удивили эти фокусы. Она говорит: «Я тогда подумаю». А он ее начинает пугать:
You'll be older too
And if you say a word
I could stay with you.
Начинает себя расхваливать:
I could be handy mending a fuse
When your lights have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride.
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more?
Но его волнует главное:
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four? (Мужик без харчевания чувствует себя плохо)
Every summer we can rent a cottage
In the isle of Wight, if it's not too dear.
Есть такой остров (Wight) на Британских островах. Это самый юг Франции, в самый низ. Там очень приличный микроклимат, достаточно тепло. И летом там столпотворение. Но обставляет это условием (if it's not too dear). Чтобы когда она потом скажет: «А где коттедж и остров?», ответить ей: Так я же тебя предупреждал, что если недорого».
И теперь высказывает главный лозунг своей жизни:
We shall scrimp and save.
Grandchildren on your knee:
Vera, Chuck and Dave.
Send me a postcard, drop me a line
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
"Yours sincerely" wasting away
То есть, она видимо имела неосторожность такое письмо ему написать, он думает: «А что же она хочет этим сказать? Объясни мне подробно.
Give me your answer fill in a form
И обязательно в этом формуляре напиши:
Mine for evermore
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four?
(Ст.) А как «зануда» по-английски?
(Пр.) Я вам скажу вариант не литературный, то есть не словарный, а как они это скажут – «wet blanket» - дословно «мокрое одеяло». Вот они так про человека скажут: «He is a really wet-blanket – Он действительно страшная зануда».
Лекция 39 - Часть 11 - Любимые слова инфинитива (одиннадцатое назначение) | Все лекции по грамматике английского языка | Лекция 40 - Часть 2 - Английские фразы на каждый день |