Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
1. «В этой части света солнце садиться рано».
(Ст.) «Sun sits down early in this continent».
(Пр.) А теперь правильный ответ. Этот ответ поймут, но скажут так: «The sun sets early in this part of the world – [ðə sʌn sets ˈɜ:li ɪn ðɪs pɑ:t əv ðə wɜ:ld]» - регулярность, Present Indefinite Tense.
(Ст.) А почему set, а не sit?
(Пр.) Sit – это оно (солнце) вышло и село на стульчик. А у них есть устойчивое сочетание «sunset – закат солнца».
(Ст.) Sun обязательно с артиклем?
(Пр.) Только с the. Луна, солнце – всегда the.
(Ст.) А set как переводится здесь?
(Пр.) «Садиться, опускаться».
(Ст.) Но sit же «сидеть».
(Пр.) Это вы сидите – sit, а солнце садиться – set.
2. «Джойс едет в Лондон завтра, потому что ее дядя хочет ее видеть».
(Ст.) «Joice will go to London…».
(Пр.) Там написано «едет», а ты сказал «поедет». Давай ближе к оригиналу.
(Ст.) «Joice is going to London tomorrow, because her uncle wants to see her – [ˌdʒɔɪs ɪz ˈɡəʊɪŋ tə ˈlʌndən təˈmɒrəʊ, bɪˈkɒz hər ˈʌŋkl̩ wɒnts tə ˈsi: hə]».
(Пр.) Это второе назначение Present Continuous Tense: действие еще не началось, оно начнется в будущем, но мы описываем его сиюсекундностью, чисто по-русской логике.
3. «Некоторым людям больше всего нравится лето, некоторые любят весну или осень, а другие предпочитают зиму».
(Ст.) «Some of people…».
(Пр.) Просто «Some people…», без of.
(Ст.) «Some people like more the summer…».
(Пр.) The – это когда конкретное, а здесь образ: «Some people like summer best\most of all… – [səm ˈpi:pl̩ ˈlaɪk ˈsʌmə best məʊst əv ɔ:l]». Кстати, «любить что-то больше всего», как правило, делают «best – лучше всего» - это их логика. «… some like spring and autumn but others prefer winter – [səm ˈlaɪk sprɪŋ ənd ˈɔ:təm bət ˈʌðəz prɪˈfɜ: ˈwɪntə]».
4. «Где Лиззи? – Where is Lizzie? – [weə z ˈlɪzi]».
«Она катается верхом на лошади».
(Ст.) «She is riding by…».
(Пр.) Не надо ничего после riding. Riding – это уже на лошади. Если уж сильно хотите, потому что ride можно и на велосипеде: «She is riding a horse – [ʃi z ˈraɪdɪŋ ə hɔ:s]». Предлог не ставится. У русских «на лошади», у них просто «riding a horse».
5. «Что делают дети?».
(Ст.) «What are children doing?».
(Пр.) Я думаю, что тут the, потому что речь идет о конкретных детях: «What are the children doing? – [ˈwɒt ə ðə ˈtʃɪldrən ˈdu:ɪŋ]».
«Они слушают сказку и рисуют – They are listening to a fairy tale and drawing – [ˈðeɪ ə ˈlɪsn̩ɪŋ tu ə ˈfeəri teɪl ənd ˈdrɔ:ɪŋ]». Это Present Continuous, потому что в момент, когда он это спрашивает, они это делают.
6. «Джейн прекрасно рисует».
(Ст.) «Jane draws nice».
(Пр.) Nice – это о людях.
(Ст.) Beautiful?
(Пр.) Это тоже о людях. Я бы написал просто без фокусов: «Jane draws very well – [dʒeɪn drɔ:z ˈveri wel]» - это и есть «прекрасно», то есть «очень хорошо».
7. «Отец обычно ездит на работу поездом, но сегодня он на машине».
(Ст.) «Usually the father…».
(Пр.) На первое место «отец».
(Ст.) «The father…».
(Пр.) The не нужно. Знаете, почему? Потому что мы с вами уже об этом говорили, если говорящий говорит father, mother, brother, sister – ничего вообще не ставится. Они по умолчанию понимают, что это father, mother того, кто об этом говорит. My добавить можно, his добавить можно. Тогда люди поймут. Но обычно просто father, mother.
(Ст.) «Father usually go by…».
(Пр.) Goes – это же he\she\it. Это же Present Indefinite.
(Ст.) «Father usually goes to work by train, but today he is driving – [ˈfɑ:ðə ˈju:ʒəli ɡəʊz tə ˈwɜ:k baɪ treɪn, bət təˈdeɪ hi z ˈdraɪvɪŋ]».
(Пр.) Но вместо «is driving» можно поставить drives. Потому что мы не знаем сию секунду он едит или нет. Но «is driving» мне больше нравится в этом случае.
8. «Каждый год он проводит каникулы в горах».
(Ст.) «He has his holidays on mountains every year».
(Пр.) «He has» - нормально, но «He spends» - лучше. У нас и Retman так было. «He spends his holidays\holiday in the mountains every year – [hi spendz ɪz ˈhɒlədeɪz ˈhɒlədeɪ ɪn ðə ˈmaʊntɪnz ˈevri ˈjiə]». Всегда конструкция «in the mountains». Every year можно поставить в самое начало предложения: «Every year he spends…». Ничего не измениться. Разрешено и так, и так.
9. «Я пишу, чтобы пригласить вас к нам на лето».
(Ст.) «I’m writing to invite you to come and stay with us for\in summer – [aɪm ˈraɪtɪŋ tu ɪnˈvaɪt ju tə kʌm ənd steɪ wɪð əz fər ɪn ˈsʌmə]». По предпочтению лучше in, чем for. Но можно и так, и так. To invite – инфинитив.
10. «Я сижу у окна и смотрю на море – I’m sitting by the window and looking at the sea – [aɪm ˈsɪtɪŋ baɪ ðə ˈwɪndəʊ ənd ˈlʊkɪŋ ət ðə si:]».
«Какое-то судно уплывает в вечернее золото горизонта».
(Ст.) «Some ship…».
(Пр.) Проще: «A ship…».
(Ст.) «A ship sails away…»
(Пр.) Он уплывает в момент, когда мы смотрим: «A ship is sailing away into the evening gold of the horizon – [ə ʃɪp s ˈseɪlɪŋ əˈweɪ ˈɪntə ði ˈi:vn̩ɪŋ ɡəʊld əv ðə həˈraɪzn̩]».
Часть 8 - Перевести с русского на английский | Все лекции по грамматике английского языка | Часть 10 - Перевести с русского на английский |