Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Он пишется тремя буквами – the. Пока не озвучиваю. Этот артикль произошел точно так же как a, только значительно позже в начале XVII века в конце XVI века, от указательного местоимения that (тот). В отличие от неопределенного артикля он может применяться с существительными и единственного и множественного числа. А теперь внимание. Вы помните, что мы на первых уроках говорили, что английская грамматика это такая умничка, она такая симметричная. Если в Indefinite три ребеночка, то и в Continuous’е три. И всё у них соразмерно как в кристалле. Если то, что мы говорили, действительно работает, то, вообще говоря, и в неопределенных/определенных артиклях это как-то должно проявиться. А именно, если у неопределенного артикля две формы записи (a/an), то, наверное, и у этого артикля (the) должно быть две формы записи. Ну, по логике. Оно так и есть. Есть определенный артикль, который пишет вот так – the. А есть определенный артикль, который пишется вот так вот – the. И при всем том, что они написаны одинаково, они разные. Вот эта (the) версия звучит [ðə], а вот эта версия (the) теперь будет у нас звучать [ði] с чистым i. А применяться так или эдак они будут по абсолютно тем же законам, как применяется a/an. То есть, определенный артикль будет звучать [ðə], когда идущее за ним слово начинается с согласной (the lamp, the door, the window, the man). Если же за определенным артиклем идет слово, начинающееся с гласной буквы, эти же самые три буквы (the) начинают звучать [ði]. И попробуйте нарушить! Слушайте песни. The lamp [ðə læmp] – the article [ði ˈɑːtɪkl̩].
У меня была девочка с дипломом преподавателя английского языка. Пять или шесть лет назад. И пришла ко мне во второй уровень. Я говорю: «Ну, иди во второй, конечно». Я даже не тестировал тогда. У меня мысли не было, что такое нужно. Она пришла во второй уровень и на первом же уроке я произношу the [ði], она говорит the [ðə]. Она сделала губы бантиком, брови домиком. Дождалась до перемены. В перемену выходит и говорит: «Александр, а в чем тут дело?». Я говорю: «Девушка, первый уровень, будьте любезны». А теперь пишем.
Главным (но далеко не единственным) назначением определенного артикля the… Я говорю «главным, но далеко не единственным». Вы знаете, сколько назначений у определенного артикля? 11. И все 11 надо знать.
Главным (но далеко не единственным) назначением определенного артикля the является желание говорящего показать слушающему, что он (говорящий) выделяет идущий за определенным артиклем предмет из всего множества ему подобных предметов (конкретизирует его).
Примеры. Тот же самый случай. С кем я пошел в кино вы уже знаете. Да. Опять же я пришел пораньше. Она говорит: «Ну, пять минут займись чем-нибудь». Я по-прежнему стою спиной к ней, глядя в окошко. И говорю фразу: «Well, give me the book then – Ну, ладно. Дай мне тогда книгу». И я поставил перед book уже не a, а the. Какая реакция должна быть слушающего меня? Я стою спиной к ней. Она, естественно, должна мне сказать: «Man, which book? – Какую книгу?». Она меня обязана переспросить. Потому что, услышав эту фразу и, опять же, подойти к полке и взять первую попавшуюся книгу и мне подать – это уже будет полное нарушение моей просьбы. Я поставил the, это означает, что я ей сказал, что мне нужна какая-то конкретная, не вообще книга, мы же сказали «выделение из всего множества подобных». А я стою к ней спиной. Я веду себя неэтично, неадекватно ситуации. Я должен либо повернуться к ней лицом и показать пальчиком на книгу, как мне сейчас предлагали в саду у дяди Вани действовать, либо я могу оставаться к ней спиной, но сказать: «Well, give me the book you told me yesterday about. – Ну, ладно, тогда дай мне ту книгу, о которой ты вчера говорила». Вот что такое the. И мы его на русский язык тоже перевели. Каким словом? «Ту».
Это очень важно запомнить сразу же. Вот, если вы все это поймете, что я сказал, вы до этого могли делать ошибки примерно сто на сто. Сто случаев применения артикля – сто ошибок. И ничего удивительного, потому что там их лепили просто от фонаря. Вот даже уже то, что я сейчас вам рассказал, уже 50 случаев вы из ста обязаны сделать правильно. Да, еще 50 остается, но другие 50 уже ваши. Understand меня.
(Ст.) То есть, необходимо пояснение какое-то, если мы применяем определенный артикль?
(Пр.) Да.
(Ст.) А если она на меня смотрит…
(Пр.) Она может на меня и не смотреть. Может я не заслужил такого внимания с ее стороны. Но может быть и другое. В контексте я к ней пришел, она еще книжку читает. Я говорю: «Что ты читаешь?». Она: «Книжка интересная». Я: «Про Emmanuel (Эммануэль)?». Она: «Да». И я тогда стою к ней спиной. И она говорит: «Ну, займись чем-то». И я говорю: «Well, give me the book, then. – Ну, тогда дай мне эту книжку…» я тоже погляжу, что там новенького может быть.
(Ст.) А как множественное число может быть определенным тогда?
(Пр.) Правильный вопрос. Может быть: «эти столы». Ведь вы смотрите. Что я вам на доске писал? От какого указательного местоимения произошло the? От that. А какой у него дублер для множественной формы? Those. Значит, вот это the в тексте свободно, причем не всегда, но почти всегда, может быть заменено на своего первородича, на that, на those, на this, на these – это всё слова одного образа. Другое дело, что он всех их может заменять, и они его иногда тоже могут заменять, но у него 11 назначений.
(Ст.) А вы их нам потом дадите?
(Пр.) Если будете себя хорошо вести, если не будете ворковать на уроках, то я, конечно, дам. Я вас для чего позвал. По-хорошему каждый урок у вас должен заканчиваться здоровым оргазмом. Вот тогда это будет язык. А 40 уроков?!
(Ст.) А вы сказали «включайте песни». Я поглядела на одну (Mull Of Kintyre) и вообще артиклей здесь не вижу.
(Пр.) Ты задала очень умный вопрос. Найдите 20-ую song «Mull Of Kintyre». Найдите там, в конце, приблизительно вторая снизу сточка «Flickering embers growing higher and higher». И студентка, с чисто женской прозорливостью, поглядела на эту фразу и говорит: «Александр, а ты не гонишь случайно? Ведь вот тебе, пожалуйста, embers – множественное число. Ты сказала, что the может работать и с единственным и со множественным. Почему же здесь ничего не стоит?». Отвечаю. A не стоит потому что множественное число (embers). Мы же сказали, что «a tables» - это безумие, грубейшая ошибка. A применяться здесь не может. Теперь по поводу the. А какие это «частицы»? Какие «искорки»? Мы ведь можем поставить the, когда я хочу выделить эти «мелькающие искорки» из всего множества мелькающих искорок в мире. Вот тогда бы было the перед flickering embers.
Слушаем внимательно. Мы с ней провели прекрасный weekend. Там были мерцающие искорки. А потом через неделю, или на следующий даже день, она показывает мне, что у нее на кофточке или на платье дырочки, несколько штучек прожжены. Я говорю: «Это что такое?». Она говорит: «А ты помнишь те мерцающие искорки костра, которыми мы с тобой, два дурочка, сидели, любовались?». Те, конкретные, от нашего костра. Вот там мы бы поставили the.
С артиклями keep your eyes open (держите глаза открытыми). Артикли шутки не любят.
(Ст.) Но мыс Кентайе, он же такой один и в единственном числе стоит?
(Пр.) Стоп, стоп, стоп. Процитируй меня двадцать минут назад, что я сказал? «В английской грамматике при работе с артиклями существует два закона. Один закон сказал: «Всем ставьте, иначе морду набью», а второй сказал: «Вы его слушайте, но в пол-уха».
(Ст.) В начале предложения не ставится?
(Пр.) Нет. Оно может и в самом начале стоять: «A love like our». Артикли, ни a/an, ни the, не ставятся перед географическими понятиями. Перед большинством.
(Ст.) А в последней строчке «As they carry me back to the mull of Kintyre».
(Пр.) Потому что он уже здесь сказал, «тот мыс, который повторен многократно». Это тоже закон. Ребята, я же вам сказал: у определенного артикля 11 законов применения. Дотерпите до этого момента, и вы все будете знать.
(Ст.) А если бы не было там (flickering embers) множественного числа, то был бы артикль a?
(Пр.) Да, скорее всего, был бы.
(Ст.) А вот [ði] и [ðə]. Получается что [ði] во множественно числе не используется или используется?
(Пр.) Почему? The articles [ði ˈɑːtɪkl̩z].
(Ст.) [ði] сказать?
(Пр.) Босс разъяренный выбегает из кабинета и секретарше кричит: «Где статьи?» - [ði].
(Ст.) А когда говорили про искорки (flickering embers), вы сказали [ðə].
(Пр.)А там f стоит – flickering embers.Ведь оно, своим [ði] или [ðə], так же как a/an, реагирует не на существительное, а на ближайшее к нему слово. Если ближайшем является само существительное – нет проблем, но, ведь, сколько мы видели случаев. Существительное может сдвинуться подальше, отойти и освободившееся место занимает какое-то определение – «старый человек – old man», «мерцающие – flickering».
Лекция 10 - Часть 4 - Неопределенный артикль в английском языке | Лекция 10 - Часть 6 - Песня, практика по артиклям в уроке Retman’а |
Похожие статьи: | ||
| ||
|