The Kingsroad

ðə kɪŋzrəʊd
Королевский тракт
 
2) king – [kɪŋ] – король
1) road – [rəʊd] – дорога
 

 

- You need to drink, child. And eat.
ju ni:d tu drɪŋk, tʃaɪld. ənd i:t
- Тебе нужно попить, дитя. И поесть.
 
- Isn't there anything else? ˈ
ɪznt ðeə ˈeniθɪŋ els 
- Разве тут нет ничего другого?
 
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
2) drink (drank; drunk) – [ˈdrɪŋk (ˈdræŋk; ˈdrəŋk)] – пить
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
1) anything else – [ˈeniθɪŋ els] – что-то ещё
 
 
- The Dothraki have two things in abundance: grass and horses. People can't live on grass.
ðə dɒθrʌkɪ həv tu: ˈθɪŋz ɪn əˈbʌndəns ɡrɑ:s ənd ˈhɔ:sɪz. ˈpi:pl̩ kænt lɪv ɒn ɡrɑ:s
У дотракийцев только две вещи в избытке: трава и лошади. Люди не могут питаться лишь травой.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) two – [tu:] – два
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
3) in abundance – [ɪn əˈbʌndəns] – в изобилии; вдоволь; в избытке
2) grass – [ɡrɑ:s] – трава
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) live on – [lɪv ɒn] – кормиться
 
In the Shadow Lands beyond Asshai, they say there are fields of ghost grass with stalks as pale as milk, that glow in the night.
ɪn ðə ˈʃædəʊ lændz bɪˈjɒnd əˈʃaɪ ˈðeɪ ˈseɪ ðeə ɑ: fi:ldz ɒv ɡəʊst ɡrɑ:s wɪð stɔ:ks əz peɪl əz mɪlk, ðət ɡləʊ ɪn ðə naɪt
В краю теней за Асшаем, говорят, есть поля призрачной травы со стеблями бледными как молоко, которые сияют в ночи.
 
2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень
1) land – [lænd] – земля; край
1) beyond – [bɪˈjɒnd] – за
1) they say – [ˈðeɪ ˈseɪ] – говорят
1) field –  [ˈfi:ld] – поле
3) ghost – [ɡəʊst] – призрачный
2) grass – [ɡrɑ:s] – трава
4) stalk – [ˈstɔ:k] – стебель
2) pale – [ˈpeɪl] – бледный
2) milk – [mɪlk] – молоко
1) as … as – [əz … æz] – такой же … как
3) glow – [ɡləʊ] – сиять; сверкать
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
 
It murders all other grass. The Dothraki believe that one day it will cover everything, that's the way the world will end. It'll get easier.
ɪt ˈmɜ:dəz ɔ:l ˈʌðə ɡrɑ:s. ðə dɒθrʌkɪ bɪˈli:v ðət wʌn deɪ ɪt wɪl̩ ˈkʌvə ˈevrɪθɪŋ, ðæts ðə ˈweɪ ðə wɜ:ld wɪl̩ end. ˈɪtl̩ ˈɡet ˈi:zɪə
Призрак-трава убивает любую другую. Дотракийцы верят, что однажды она покроет всю землю, и тогда миру настанет конец. Со временем станет легче.
 
2) murder – [ˈmɜ:də] – убивать
2) grass – [ɡrɑ:s] – трава
1) believe – [bɪˈli:v] – верить
1) one day – [wʌn deɪ] – однажды
2) cover – [ˈkʌvə] – покрывать; укрывать
1) everything – [ˈevrɪθɪŋ] – всё
1) way – [ˈweɪ] – путь; способ
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) end – [end] – заканчиваться
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – стать
2) easier – [ˈi:zɪə] – легче; проще
 
- Khaleesi! Your hands. ˈ
kʰʌli:sɪ jɔ: hændz
Кхалиси! Ваши руки.
 
1) hand – [hænd] – рука
 
- We're still not far from Pentos, your Grace. Magister Illyrio has extended his hospitality. You'd be more comfortable there.
wɪə stɪl nɒt fɑ: frɒm pentɒs, jɔ: ɡreɪs. məˈdʒɪstə ili:rɪɒ həz ɪkˈstendɪd hɪz ˌhɒspɪˈtælɪti. jud bi mɔ: ˈkʌmftəbl̩ ðeə
Мы все ещё недалеко от Пентоса, ваше Величество. Магистр Иллирио всё ещё продолжает заботиться о вас. Вам было бы удобнее там.
 
1) still – [ˈstɪl] – все ещё
1) far from – [fɑ: frɒm] – далеко от
2) Your Grace – [jɔ: ɡreɪs] – ваша милость; ваше величество; ваша светлость
5) Magister – [məˈdʒɪstə] – магистр
3) extend hospitality – [ɪkˈstend ˌhɒspɪˈtælɪti] – оказывать гостеприимство
2) comfortable – [ˈkʌmftəbl̩] – удобный; комфортабельный
 
- I have no interest in hospitality or comfort. I'll stay with Drogo until he fulfills his end of the bargain and I have my crown.
ˈaɪ həv nəʊ ˈɪntrəst ɪn ˌhɒspɪˈtælɪti ɔ: ˈkʌmfət. aɪl steɪ wɪð drɒgɒ ʌnˈtɪl hi fʊlˈfɪlz hɪz end ɒv ðə ˈbɑ:ɡɪn ənd ˈaɪ həv maɪ kraʊn
- Меня не интересуют гостеприимство и уют. Я останусь с Дрого до тех пор, пока он не выполнит свою часть сделки, и я получу свою корону.
 
- As you wish, your Grace.
əz ju wɪʃ, jɔ: ɡreɪs 
- Как пожелаете, ваше Величество.
 
1) have\has (had; had) no interest – [həv\hæz (həd; hæd) nəʊ ˈɪntrəst] – не интересовать
3) hospitality – [ˌhɒspɪˈtælɪti] – гостеприимство
2) comfort – [kʌmfət] – комфорт; удобство
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться
1) until – [ʌnˈtɪl] – пока; до тех пор, пока
3) fulfill – [fʊlˈfɪl] – исполнять
1) end – [end] – конец
3) bargain – [ˈbɑ:ɡɪn] – сделка
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – получать; иметь
3) crown – [kraʊn] – корона
2) as you wish – [əz ju wɪʃ] – как вам угодно; как пожелаете
2) Your Grace – [jɔ: ɡreɪs] – ваша милость; ваше величество; ваша светлость
 
- Well, Mormont, as brutish as this life is, I suppose it is preferable to beheading. What did Ned Stark want you for? Buying from a slaver?
wel, mɔ:rmɒnt əz ˈbru:tɪʃ əz ðɪs laɪf ɪz, ˈaɪ səˈpəʊz ɪt ɪz ˈprefrəbl̩ tu bɪˈhedɪŋ. ˈwɒt dɪd ned stɑ:k wɒnt ju fɔ:? ˈbaɪɪŋ frɒm ə ˈslævə
Знаешь Мормонт, сколь бы тяжёлой ни казалась такая жизнь, думаю, это лучше чем жизнь без головы. За что Нед Старк разыскивает тебя? Покупал у работорговца?
 
1) well – [wel] – что ж; ну
1) as … as – [əz … æz] – такой … как
4) brutish – [ˈbru:tɪʃ] – жестокий; грубый; скотский
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
2) suppose – [səˈpəʊz] – полагать; считать
3) preferable – [ˈprefrəbl̩] – лучше; предпочтительный
4) beheading – [bɪˈhedɪŋ] – обезглавливание; отсечение головы
1) what for – [ˈwɒt fɔ:] – зачем; для чего
1) want – [ˈwɒnt] – требоваться; понадобиться
2) buy (bought; bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать
5) slaver – [slævə] – работорговец
 
- Selling to one some poachers I caught on my land. ˈ
selɪŋ tu wʌn sʌm ˈpəʊtʃəz ˈaɪ ˈkɔ:t ɒn maɪ lænd
- Продавал браконьеров, что отловил на своих землях.
 
- Under my reign, you won't be punished for such nonsense. You can rest assured of that.
ˈʌndə maɪ reɪn, ju wəʊnt bi ˈpʌnɪʃt fɔ: sʌtʃ ˈnɒnsns. ju kən rest əˈʃɔ:d ɒv ðæt 
- Если бы правил я, тебя бы не наказали за такую глупость. Уж будь уверен.
 
2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать
4) poacher – [ˈpəʊtʃə] – браконьер
2) catch (caught; caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t)] – ловить; поймать
1) land – [lænd] – земля
1) under – [ˈʌndə] – под
3) reign – [reɪn] – правление; царство
3) punished – [ˈpʌnɪʃt] – наказанный
1) such – [sʌtʃ] – такой; подобный
3) nonsense – [ˈnɒnsəns] – чепуха; ерунда; глупость
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) rest assured – [rest əˈʃɔ:d] – быть уверенным, смею вас заверить
 
- Better-looking bitches than you're used to, Uncle. My mother's been looking for you. We ride for King's Landing today. ˈ
betə ˈlʊkɪŋ ˈbɪtʃɪz ðən jɔ: ˈju:st tu: ˈʌŋkl̩. maɪ ˈmʌðəz bi:n ˈlʊkɪŋ fɔ: ju. wi raɪd fɔ: ˈkɪŋz ˈlændɪŋ təˈdeɪ
Сучки посимпатичнее, чем те, к каким ты привык, дядя. Мать тебя искала. Мы уезжаем в Королевскую Гавань сегодня.
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) looking – [ˈlʊkɪŋ] – выглядящий
4) bitch – [bɪtʃ] – сука
1) used to – [ˈju:st tu] – привыкший к
 3) uncle – [ʌŋkl̩] – дядя
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
1) look for – [lʊk fɔ:] – искать
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
2) king – [kɪŋ] – король
3) landing – [ˈlændɪŋ] – причал; подход к пристани
1) today – [təˈdeɪ] – сегодня
 
- Before you go, you will call on Lord and Lady Stark and offer your sympathies.
bɪˈfɔ: ju ɡəʊ, ju wɪl̩ kɔ:l ɒn lɔ:d ənd ˈleɪdi stɑ:k ənd ˈɒfə jɔ: ˈsɪmpəθɪz
- Прежде чем мы уедем, ты навестишь Лорда и Леди Старк и выразишь им свое сочувствие.
 
- What good will my sympathies do them? 
wɒt ɡʊd wɪl̩ maɪ ˈsɪmpəθɪz du ðəm 
- Чем им поможет мое сочувствие?
 
1) before – [bɪˈfɔ:] – прежде чем; до того как
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить; уезжать; отправляться
1) call on – [kɔ:l ɒn] – приходить; навещать
3) offer sympathies – [ˈɒfə ˈsɪmpəθɪz] – выражать соболезнования; выражать сочувствие
1) what – [ˈwɒt] – что
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший; полезный (лучше; самый лучший)
3) sympathy – [ˈsɪmpəθɪ] – сочувствие; сострадание
 
- None. But it is expected of you. Your absence has already been noted.
nʌn. bʌt ɪt ɪz ɪkˈspektɪd ɒv ju. jɔ: ˈæbsəns həz ɔ:lˈredi bi:n ˈnəʊtɪd
- Ничем. Но этого от тебя ждут. Твоё отсутствие уже было замечено.
 
- The boy means nothing to me. And I can't stand the wailing of women.
ðə ˌbɔɪ mi:nz ˈnʌθɪŋ tu mi: ənd ˈaɪ kænt stænd ðə ˈweɪlɪŋ ɒv ˈwɪmɪn 
- Мальчишка мне безразличен. И я терпеть не могу женских рыданий.
 
2) none – [nʌn] – никакой; нисколько
1) expected – [ɪkˈspektɪd] – ожидаемый
2) absence – [ˈæbsəns] – отсутствие
1) already – [ɔ:lˈredi] – уже
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) noted – [ˈnəʊtɪd] – замеченный
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – значить
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – выдерживать
4) wailing – [ˈweɪlɪŋ] – завывание; рыдание; вой
1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
 
- One word and I'll hit you again.
wʌn ˈwɜ:d ənd aɪl hɪt ju əˈɡen
- Ещё слово, и я тебя ударю второй раз.
 
- I'm telling mother!
aɪm ˈtelɪŋ ˈmʌðə
- Я все скажу матери!
 
- Go! Tell her.
ɡəʊ tel hɜ: 
- Давай! Скажи ей.
 
1) one – [wʌn] – один
1) word – [ˈwɜ:d] – слово
2) hit (hit; hit) – [hɪt (hɪt; hɪt)] – ударить
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
 
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
bʌt ˈfɜ:st ju wɪl̩ ˈɡet tu lɔ:d ənd ˈleɪdi stɑ:k ənd ju wɪl̩ fɔ:l ɒn jɔ: ni:z ɪn frʌnt ɒv ðəm ənd tel ðəm ˈhaʊ ˈveri ˈsɒri ju ɑ: ðət ju ɑ: ət ðeə ˈsɜ:vɪs, ənd ðət ɔ:l jɔ: preəz ɑ: wɪð ðəm
Но сперва, ты сходишь к лорду и леди Старк и ты встанешь перед ними на колени и расскажешь им насколько ты опечален, и что ты готов оказать им любую помощь и что все твои молитвы - о них.
 
1) first – [ˈfɜ:st] – сперва; сначала; вначале
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – прийти
2) fall (fell; fallen) – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən)] – падать
3) knee – [ni:] – колено
1) in front of – [ɪn frʌnt ɒv] – перед
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) how – [ˈhaʊ] – как; насколько
3) sorry – [ˈsɒrɪ] – полный сожаления; сожалеющий
1) at your service – [ət jɔ: sɜ:vɪs] – к вашим услугам
2) prayer – [preə] – молитва
 
- Do you understand?
du ju ˌʌndəˈstænd
- Ты меня понял?
 
- You can't …
ju kænt
- Ты не посмеешь …
 
- Do you understand?
du ju ˌʌndəˈstænd 
- Ты понял?
 
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
 
 
- The prince will remember that, little lord.
ðə prɪns wɪl̩ rɪˈmembə ðæt, ˈlɪtl̩ lɔ:d
- Принц это запомнит, маленький лорд.
 
- I hope so. If he forgets, be a good dog and remind him. Ah. Time for breakfast.
ˈaɪ həʊp ˈsəʊ. ɪf hi fəˈɡets, bi ə ɡʊd dɒɡ ənd rɪˈmaɪnd hɪm. ɑ: ˈtaɪm fɔ: ˈbrekfəst 
- Я надеюсь на это. А если забудет, будь хорошим песиком и напомни. Пришло время позавтракать.
 
3) prince – [prɪns] – принц
2) remember – [rɪˈmembə] – помнить
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) hope – [həʊp] – надеяться
2) forget (forgot; forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt; fəˈɡɒtn̩)] – забывать
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) dog – [dɒɡ] – собака
3) remind – [riˈmaɪnd] – напоминать
1) time – [ˈtaɪm] – время
3) breakfast – [ˈbrekfəst] – завтрак
 
- Bread. And two of those little fish. And a mug of dark beer to wash it down. And bacon, burned black.
bred. ənd tu: ɒv ðəʊz ˈlɪtl̩ fɪʃ. ənd ə mʌɡ ɒv dɑ:k bɪə tu wɒʃ ɪt daʊn. ənd ˈbeɪkən, bɜ:nd blæk
Мне хлеба, и парочку этих рыбок. И кружку доброго темного пива, чтобы запить их. И зажаренного до черноты бекона.
 
3) bread – [bred] – хлеб
1) two – [tu:] – два
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) fish – [fɪʃ] – рыба
4) mug – [mʌɡ] – кружка
2) dark – [dɑ:k] – темный
3) beer – [bɪə] – пиво
3) wash down – [wɒʃ daʊn] – запить (еду, лекарство); смыть
3) bacon – [ˈbeɪkən] – бекон
3) burn (burnt\burned; burnt\burned) – [bɜ:n (bɜ:nt\bɜ:nd; bɜ:nt\bɜ:nd)] – сжечь; жарить
3) burned – [bɜ:nd] – зажаренный
1) black – [blæk] – черный
 
- Little brother. ˈ
lɪtl̩ ˈbrʌðə
- Младший брат.
 
- Beloved siblings.
bɪˈlʌvɪd ˈsɪblɪŋz
- Дражайшие родичи.
 
- Is Bran going to die?
ɪz bræn ˈɡəʊɪŋ tu daɪ
- Бран умрёт?
 
- Apparently not.
əˈpærəntli nɒt 
- Видимо, нет.
 
2) little brother – [ˈlɪtl̩ ˈbrʌðə] – младший брат
3) beloved – [bɪˈlʌvd] – любимый
3) siblings – [ˈsɪblɪŋz] – родные братья\сестры; дети одних родителей
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
2) die – [daɪ] – умереть
2) apparently – [əˈpærəntlɪ] – видимо; по всей видимости
 
- What do you mean?  ˈ
wɒt du ju mi:n
- Это как?
 
- The Maester says the boy may live.
ðə meɪstə ˈsez ðə ˌbɔɪ meɪ lɪv
- Мейстер сказал, что мальчик может выжить.
 
- It's no mercy, letting a child linger in such pain.
ɪts nəʊ ˈmɜ:si ˈletɪŋ ə tʃaɪld ˈlɪŋɡə ɪn sʌtʃ peɪn 
- Немилосердно позволять ребенку терпеть эту боль.
 
1) what – [ˈwɒt] – что
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – иметь в виду; подразумевать
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь; иметь возможность
1) live – [lɪv] – жить
3) mercy – [mɜ:sɪ] – милосердие; сострадание
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; давать
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
3) linger – [ˈlɪŋɡə] – оставаться; задерживаться; влачить жалкое существование
1) such – [sʌtʃ] – такой
1) pain – [ˈpeɪn] – боль
 
- Only the gods know for certain. All the rest of us can do is pray. The charms of the north seem entirely lost on you. ˈ
əʊnli ðə ɡɒdz nəʊ fɔ: ˈsɜ:tn̩. ɔ:l ðə rest ɒv ʌs kən du ɪz preɪ. ðə tʃɑ:mz ɒv ðə nɔ:θ si:m ɪnˈtaɪəli lɒst ɒn ju
Только боги знают наверняка. Нам же остается только молиться. Соблазны Севера похоже совершенно не действуют на тебя.
 
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
2) God – [ɡɒd] – Бог
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) for certain – [fɔ: ˈsɜ:tn̩] – соверешенно точно; наверняка
1) all the rest – [ɔ:l ðə rest] – всё остальные
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
3) pray – [preɪ] – молиться
3) charm – [tʃɑ:m] – очарование; привлекательность; прелесть
2) north – [nɔ:θ] – север
1) seem – [ˈsi:m] – казаться
2) entirely – [ɪnˈtaɪəli] – совсем; совершенно
1) lost on – [lɒst ɒn] – не замечаться; не влиять на
 
- I still can't believe you're going. It's ridiculous even for you.
ˈaɪ stɪl kænt bɪˈli:v jɔ: ˈɡəʊɪŋ. ɪts rɪˈdɪkjʊləs ˈi:vn̩ fɔ: ju
Все никак не поверю, что ты уезжаешь. Это слишком нелепо. Даже для тебя.
 
1) still – [ˈstɪl] – все ещё
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) believe – [bɪˈli:v] – верить
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – отправляться; уезжать
3) ridiculous – [rɪˈdɪkjʊləs] – нелепый; глупый
1) even – [ˈi:vn̩] – даже
 
- Where's your sense of wonder? The greatest structure ever built, the intrepid men of The Night's Watch, the wintry abode of the White Walkers.
weəz jɔ: sens ɒv ˈwʌndə? ðə ˈɡreɪtɪst ˈstrʌktʃə ˈevə bɪlt, ði ɪnˈtrepɪd men ɒv ðə ˈnaɪts wɒtʃ, ðə ˈwɪntri əˈbəʊd ɒv ðə waɪt ˈwɔ:kəz
Где твое чувство прекрасного? Величайшее строение из когда-либо построенных, бесстрашные мужчины Ночного Дозора, зимняя обитель Белых Ходоков.
 
1) where – [weə] – где
1) sense – [ˈsens] – чувство
2) wonder – [ˈwʌndə] – нечто удивительное; чудо
1) great – [ˈɡreɪt] – большой; огромный
2) the greatest – [ðə ˈɡreɪtɪst] – самый громаднейший
1) structure – [ˈstrʌktʃə] – сооружение; строение
 1) ever – [ˈevə] – когда-либо
1) built – [bɪlt] – построенный
2) build (built; built) – [bɪld (bɪlt; bɪlt)] – строить
4) intrepid – [ɪnˈtrepɪd] – бесстрашный; отважный
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
2) watch – [wɒtʃ] – дозор
4) wintry – [ˈwɪntri] – зимний
3) abode – [əˈbəʊd] – обиталище; обитель
1) white – [waɪt] – белый
4) walker – [ˈwɔ:kə] – ходок
 
- Tell me you're not thinking of taking the black.
tel mi: jɔ: nɒt ˈθɪŋkɪŋ ɒv ˈteɪkɪŋ ðə blæk
- Надеюсь, ты не собрался облачиться в черное.
 
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – принять
1) black – [blæk] – черный
 
- And go celibate? The whores would go begging from Dorne to Casterly Rock. No, I just want to stand on top of the wall and piss off the edge of the world.
ənd ɡəʊ ˈselɪbət? ðə hɔ:z wʊd ɡəʊ ˈbeɡɪŋ frɒm dɔ:n tu kɑ:stəlɪ rɒk. nəʊ, ˈaɪ dʒʌst wɒnt tu stænd ɒn tɒp ɒv ðə wɔ:l ənd pɪs ɒf ði edʒ ɒv ðə wɜ:ld
И принять целибат? Тогда разорятся все шлюхи от Дорна до Кастерли Рок. Нет, я всего лишь хочу встать на вершине стены и пустить струю с края мира.
 
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – следовать; решаться (на что-либо); стать; идти
4) celibate – [ˈselɪbət] – целибат; безбрачие
4) whore – [hɔ:] – шлюха
3) beg – [beɡ] – просить подаяния
3) begging – [ˈbeɡɪŋ] – попрошайничание
4) caster – [kɑ:stə] – бобёр
2) rock – [rɒk] – скала; утес
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять
1) top – [tɒp] – верхушка; вершина
2) wall – [wɔ:l] – стена
4) piss – [pɪs] – мочиться; писать
2) edge – [edʒ] – край
1) world – [wɜ:ld] – мир
 
- The children don't need to hear your filth. Come.
ðə ˈtʃɪldrən dəʊnt ni:d tu hɪə jɔ: fɪlθ kʌm
Детям незачем выслушивать твои непристойности. Пойдем.
 
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
1) need – [ni:d] – нуждаться
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
4) filth – [fɪlθ] – непристойность; мерзость
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – пойдем; идти
 
- Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque. Give me a good clean death any day.
ˈi:vn̩ ɪf ðə ˌbɔɪ lɪvz, hil bi ə ˈkrɪpl̩, ə ɡrəʊˈtesk. ɡɪv mi: ə ɡʊd kli:n deθ ˈeni deɪ
Даже если мальчик выживет, он будет калекой, уродом. По мне, уж лучше хорошая смерть.
 
1) even – [ˈi:vn̩] – даже
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
1) live – [lɪv] – жить
4) cripple – [ˈkrɪpl̩] – калека
3) grotesque – [ɡrəʊˈtesk] – уродливое существо
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; предоставить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) clean – [kli:n] – чистый; честный
1) death – [ˈdeθ] – смерть
1) any day – [ˈeni deɪ] – когда угодно; в любой день
 
- Speaking for the grotesques, I'd have to disagree. Death is so final, whereas life, ah, life is full of possibilities. ˈ
spi:kɪŋ fɔ: ðə ɡrəʊˈtesks, aɪd həv tu ˌdɪsəˈɡri: deθ ɪz ˈsəʊ ˈfaɪnl̩, ˌweəˈræz laɪf, ɑ: laɪf ɪz fʊl ɒv ˌpɒsəˈbɪlɪtɪz
Если говорить об уродстве, я вынужден не согласиться. Смерть столь окончательна, в то время как жизнь, о, жизнь полна возможностей.
 
2) speak (spoke; spoken) for – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən) fɔ:] – высказаться в защиту; высказываться от имени
3) grotesque – [ɡrəʊˈtesk] – уродливое существо
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; должен
3) disagree – [ˌdɪsəˈɡri:] – не соглашаться
1) death – [ˈdeθ] – смерть
1) final – [ˈfaɪnl̩] – окончательный
2) whereas – [weˈræz] – тогда как; в то время как
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
1) full – [ˈfʊl] – полный
2) possibility – [ˌpɒsɪˈbɪlɪtɪ] – возможность; перспектива
 
- I hope the boy does wake. I'd be very interested to hear what he has to say.
ˈaɪ həʊp ðə ˌbɔɪ dʌz weɪk. aɪd bi ˈveri ˈɪntrəstɪd tu hɪə ˈwɒt hi həz tu ˈseɪ
Я надеюсь, мальчик очнется. Мне крайне интересно знать, что он тогда расскажет.
 
2) hope – [həʊp] – надеяться
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
2) wake (waked/woke; waked/waken) – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪkən)] – очнуться; просыпаться
1) very – [ˈveri] – очень
2) interested – [ˈɪntrɪstɪd] – заинтересованный; интересующийся
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
 
- My dear brother, there are times you make me wonder whose side you're on.
maɪ dɪə ˈbrʌðə, ðeə ɑ: ˈtaɪmz ju ˈmeɪk mi: ˈwʌndə hu:z saɪd jɔ: ɒn
Мой дорогой братец, в такие моменты ты заставляешь меня гадать на чьей же ты стороне.
 
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый
2) brother – [ˈbrʌðə] – брат
1) times – [ˈtaɪmz] – времена
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать; побуждать
2) wonder – [ˈwʌndə] – интересоваться; задавать вопрос
1) whose – [hu:z] – чья
1) side – [saɪd] – сторона
 
- My dear brother, you wound me. You know how much I love my family.
maɪ dɪə ˈbrʌðə, ju wu:nd mi: ju nəʊ ˈhaʊ ˈmʌtʃ ˈaɪ lʌv maɪ ˈfæməli
Мой дорогой братец, ты ранишь меня. Ты знаешь, как сильно я люблю свою семью.
 
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый
2) brother – [ˈbrʌðə] – брат
2) wound – [wu:nd] – ранить; задевать
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) how much – [ˈhaʊ ˈmʌtʃ] – как сильно
1) love – [lʌv] – любить
1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья
 
- Please.
pli:z
- Разрешите.
 
- Oh, I would have dressed, your Grace.
əʊ, ˈaɪ wʊd həv drest, jɔ: ɡreɪs
- О, мне стоило бы одеться, ваше Величество.
 
- This is your home. I'm your guest.
ðɪs ɪz jɔ: həʊm. aɪm jɔ: ɡest 
- Это ваш дом. Я ваша гостья.
 
2) please – [pli:z] – пожалуйста; будет вам; я вас прошу
2) dress – [dres] – одеваться
2) Your Grace – [jɔ: ɡreɪs] – ваша милость; ваше величество; ваша светлость
1) home – [həʊm] – дом
3) guest – [ɡest] – гость
 
- Handsome one, isn't he? I lost my first boy, a little black-haired beauty. He was a fighter too, tried to beat the fever that took him. ˈ
hænsəm wʌn, ˈɪznt hi? ˈaɪ lɒst maɪ ˈfɜ:st ˌbɔɪ, ə ˈlɪtl̩ blæk heəd ˈbju:ti. hi wɒz ə ˈfaɪtə tu: traɪd tu bi:t ðə ˈfi:və ðət tʊk hɪm
Красивый, правда? Я потеряла моего первенца, маленькую черноволосую прелесть. Он тоже был бойцом, пытался побороть лихорадку, что забирала его.
 
3) handsome – [ˈhænsəm] – красивый
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
1) first – [ˈfɜ:st] – первый
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) black-haired – [blæk heəd] – черноволосый
2) beauty – [ˈbju:tɪ] – красота; красавец
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) fighter – [ˈfaɪtə] – боец
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться
2) beat (beat; beaten) – [bi:t (bi:t; ˈbi:tn̩)] – побить; превзойти; победить
3) fever – [ˈfi:və] – жар; горячка; лихорадка
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – забрать
 
- Forgive me. It's the last thing you need to hear right now.
fəˈɡɪv mi: ɪts ðə lɑ:st ˈθɪŋ ju ni:d tu hɪə raɪt naʊ
- Простите меня. Это последнее, что вы хотели бы сейчас услышать.
 
- I never knew. ˈ
aɪ ˈnevə nju:
- Я не знала.
 
- It was years ago.
ɪt wɒz ˈjiəz əˈɡəʊ 
- Это было много лет назад.
 
3) forgive (forgave; forgiven) – [fəˈɡɪv (fəˈɡeɪv; fəˈɡɪvn̩)] – прощать
1) last thing – [lɑ:st ˈθɪŋ] – последнее; последняя вещь
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) right now – [raɪt naʊ] – сейчас; прямо сейчас
1) never – [ˈnevə] – никогда
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) year – [ˈjiə] – год
2) ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
 
Robert was crazed, beat his hands bloody on the wall, all the things men do to show you how much they care. ˈ
rɒbət wɒz kreɪzd, bi:t hɪz hændz ˈblʌdi ɒn ðə wɔ:l, ɔ:l ðə ˈθɪŋz men du tu ʃəʊ ju ˈhaʊ ˈmʌtʃ ˈðeɪ keə
Роберт сошел с ума, разбил руки в кровь о стену. Всё, что мужчины делают, чтобы показать свою заботу.
 
4) crazed – [kreɪzd] – обезумевший
2) beat (beat; beaten) – [bi:t (bi:t; ˈbi:tn̩)] – бить; разбить
1) hand – [hænd] – рука
3) bloody – [ˈblʌdi] – до крови; очень
2) wall – [wɔ:l] – стена
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) show (showed; shown) – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать
1) how much – [ˈhaʊ ˈmʌtʃ] – как сильно; насколько
1) care – [keə] – беспокоиться; волноваться; переживать
 
The boy looked just like him. Such a little thing, a bird without feathers. They came to take his body away and Robert held me.
ðə ˌbɔɪ lʊkt dʒʌst ˈlaɪk hɪm. sʌtʃ ə ˈlɪtl̩ ˈθɪŋ, ə bɜ:d wɪðˈaʊt ˈfeðəz. ˈðeɪ keɪm tu teɪk hɪz ˈbɒdi əˈweɪ ənd ˈrɒbət held mi:
Мальчик был похож на него. Такой крошечный, неоперившийся птенец. Они пришли забрать его тело, и Роберт держал меня.
 
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
1) look – [ˈlʊk] – выглядеть
1) just like – [dʒʌst ˈlaɪk] – прямо как; совсем как
1) such – [sʌtʃ] – такой; столь
1) little thing – [ˈlɪtl̩ ˈθɪŋ] – крошка; малютка
2) bird – [bɜ:d] – птица
1) without – [wɪðˈaʊt] – без
3) feather – [ˈfeðə] – перо
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – забрать; уносить
1) body – [ˈbɒdi] – тело
1) hold (held; held) – [həʊld (held; held)] – держать
 
I screamed and I battled, but he held me. That little bundle. They took him away and I never saw him again.
ˈaɪ skri:md ənd ˈaɪ ˈbætl̩d, bʌt hi held mi: ðət ˈlɪtl̩ ˈbʌndl̩. ˈðeɪ tʊk hɪm əˈweɪ ənd ˈaɪ ˈnevə ˈsɔ: hɪm əˈɡen
Я кричала и вырывалась, но он держал меня. Этот маленький свёрток. Они унесли его и я больше его не видела.
 
3) scream – [ˈskri:m] – кричать
2) battle – [bætl̩] – бороться; драться
1) hold (held; held) – [həʊld (held; held)] – держать
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) bundle – [ˈbʌndl̩] – сверток
1) take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – забрать; уносить
1) never – [ˈnevə] – никогда
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова
 
Never have visited the crypt, never. I pray to the Mother every morning and night, that she return your child to you.
ˈnevə həv ˈvɪzɪtɪd ðə krɪpt, ˈnevə. ˈaɪ preɪ tu ðə ˈmʌðə ˈevri ˈmɔ:nɪŋ ənd naɪt, ðət ʃi rɪˈtɜ:n jɔ: tʃaɪld tu ju
Я никогда не ходила к нему в склеп. Никогда. Я молюсь Матери каждый день, утром и вечером, чтобы она вернула тебе твое дитя.
 
1) never – [ˈnevə] – никогда
2) visit – [ˈvɪzɪt] – посещать
4) crypt – [krɪpt] – склеп; крипта
3) pray – [preɪ] – молиться
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
1) every – [ˈevrɪ] – каждый
2) morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращать
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
 
- I am grateful. ˈ
aɪ əm ˈɡreɪtfəl
- Я благодарна.
 
- Perhaps this time she'll listen.
pəˈhæps ðɪs ˈtaɪm ʃil ˈlɪsn̩ 
- Может в этот раз она услышит.
 
2) grateful – [ˈɡreɪtfʊl] – благодарный; признательный
1) perhaps – [pəˈhæps] – может быть; возможно
1) time – [ˈtaɪm] – раз
2) listen – [ˈlɪsn̩] – слушать