- Yes, Harry!
- Knew you wouldn't die, Harry. Lose a leg.
- Or an arm.
- Pack it in altogether?
- Never!
- Shush! Go on, Harry. What's the clue?
- Who wants me to open it?
- Yes!
- Do you want me to open it?
- Yes!

know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять
altogether – [ˌɔ:ltəˈɡeðə] – вместе
shush – [ʃʊʃ] – тише!, ш-ш-ш, тсс
clue – [klu:] – подсказка

- What the bloody hell was that?
- All right, everyone! Go back to your knitting. This is gonna be uncomfortable enough without all you nosy sods listening in.
- I reckon you have to be barking mad to put your own name in the Goblet of Fire.
- Caught on, have you? Took you long enough.
 
bloody hell – [ˈblʌdi hel] – проклятье, черт возьми
knitting – [ˈnɪtɪŋ] – вязание
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться
uncomfortable – [ʌnˈkʌmftəbl̩] – неловкий
nosy – [ˈnəʊzi] – любопытный, сующий всюду свой нос
sod – [sɒd] – придурок, негодник
reckon – [ˈrekən] – считать, думать
barking mad – [ˈbɑ:kɪŋ mæd] – чокнутый, рехнувшийся, тронутый
goblet – [ˈɡɒblɪt] – кубок, бокал
catch (caught, caught) on – [kætʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t) ɒn] – понять, уловить
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – занимать
 
- I wasn't the only one who thought you'd done it. Everyone was saying it behind your back.
- Brilliant. That makes me feel loads better.
- Least I warned you about the dragons.
- Hagrid warned me about the dragons.

think (thought, thought) – θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
brilliant – [ˈbrɪlɪənt] – великолепно, блестяще
loads – [loʊdz] – очень, намного
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
least – [li:st] – по меньшей мере
warn – [wɔ:n] – предупреждать

- No, no, no, I did. No, don't you remember? I told Hermione to tell you that Seamus told me that Parvati told Dean that Hagrid was looking for you. Seamus never actually told me anything, so it was really me all along. I thought we'd be all right, you know, after you'd figured that out.
- Who…? Who could possibly figure that out? That's completely mental.
- Yeah. Isn't it? I suppose I was a bit distraught.
- Boys.
 
remember – [rɪˈmembə] – помнить
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – сказать
look for – [lʊk fɔ:] – искать
actually – [ˈæktʃuəli] – на самом деле, действительно
all along – [ɔ:l əˈlɒŋ] – с самого начала
figure out – [ˈfɪɡə aʊt] – понять, сообразить, разобраться
possibly – [ˈpɒsəbli] – возможно
completely – [kəmˈpli:tli] – абсолютно, совершенно
mental – [ˈmentl̩] – ненормальный
suppose – [səˈpəʊz] – думать, полагать, предполагать
a bit – [ə ˈbɪt] – немного
distraught – [dɪˈstrɔ:t] – сильно расстроенный, смятенный
 
- Hi, Harry.
- Hi, Harry.
- Cho, Harry's looking at you.
- Shush.
- Look at this! I can't believe it! She's done it again. "Miss Granger, a plain but ambitious girl seems to be developing a taste for famous wizards. Her latest prey, sources report, is none other than the Bulgarian bonbon, Viktor Krum. No word yet on how Harry Potter's taking this latest emotional blow."
 
shush – [ʃʊʃ] – тише!, ш-ш-ш, тсс
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
plain – [pleɪn] – незамысловатый, невзрачный, неприметный
ambitious – [æmˈbɪʃəs] – честолюбивый, амбициозный
seem – [ˈsi:m] – казаться
develop – [dɪˈveləp] – проявлять, развивать
taste – [ˈteɪst] – вкус
famous – [ˈfeɪməs] – знаменитый, известный
wizard – [ˈwɪzəd] – маг, волшебник
latest – [ˈleɪtɪst] – очередной, самый последний
prey – [preɪ] – добыча, жертва
source – [sɔ:s] – источник
report – [rɪˈpɔ:t] – сообщать
none other than – [nʌn ˈʌðə ðæn] – никто иной как
Bulgarian – [bʌlˈɡeərɪən] – болгарин
bonbon – [ˈbɒnbɒn] – конфетка
word – [ˈwɜ:d] – слово
emotional – [ɪˈməʊʃn̩əl] – эмоциональный
blow – [bləʊ] – удар судьбы, удар
 
- Parcel for you, Mr. Weasley.
- Thank you, Nigel. Not now, Nigel. Later. Go on. I told him I'd get him Harry's autograph. Oh, look, Mum's sent me something. Mum sent me a dress.
- Well, it does match your eyes. Is there a bonnet?
- Nose down, Harry.
- Ginny, these must be for you.
- I'm not wearing that, it's ghastly.
- What are you on about?
- They're not for Ginny. They're for you. Dress robes.
- Dress robes? For what?
 
parcel – [ˈpɑ:sl̩] – посылка
later – [ˈleɪtə] – позже
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – сказать
autograph – [ˈɔ:təɡrɑ:f] – автограф
send (sent, sent) – [send (sent, sent)] – прислать
dress – [dres] – платье
match – [mætʃ] – подходить, сочетаться
bonnet – [ˈbɒnɪt] – шляпка, дамская шляпка
wear (wore, worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – надевать
ghastly – [ˈɡɑ:stli] – ужасный, страшный, жуткий
dress – [dres] – парадный
robe – [rəʊb] – мантия

Часть 12 

Оглавление 

Часть 14