- I still think we should've used Polyjuice Potion.
- No. This is where I was born. I'm not returning as someone else.
- Good night. Ha-ha-ha.
- Harry, I think it's Christmas Eve. Listen.
 
still – [ˈstɪl] – все ещё; по-прежнему
use – [ˈju:z] – использовать
Polyjuice – [ˈpɒlidʒu:s] = (poly – много, множественность, разнообразие) + (juice – сок, сущность) = оборотное
potion – [ˈpəʊʃn̩] – зелье
be\am\is\are (was\were; been) born – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n) bɔ:n] – рождаться
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться
Christmas Eve – [ˈkrɪsməs i:v] – канун Рождества
 
- Do you think they'd be in there, Hermione? My mom and dad.
- Yeah, I think they would. "Ignotus Peverell." Hey, Harry?
- Merry Christmas, Hermione.
- Merry Christmas, Harry. Harry, there's someone watching us. By the church.
 
Merry Christmas – [ˈmeri ˈkrɪsməs] – Счастливого Рождества
watch – [wɒtʃ] – наблюдать, следить, смотреть
church – [tʃɜ:tʃ] – церковь
 
- I think I know who that is.
- I don't like this, Harry.
- Hermione, she knew Dumbledore. She might have the sword. This is where they died, Hermione. This is where he murdered them.
 
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
sword – [sɔ:d] – меч
murder – [ˈmɜ:də] – убивать
 
- You're Bathilda, aren't you? Here, let me do that. Miss Bagshot, who is this man?
- Harry.
- Lumos.
- Harry! Confringo!
 
let (let; let) – [let (let; let)] – позволять
 
- Are you feeling better?
- You've outdone yourself this time, Hermione.
- The Forest of Dean. I came here once with Mom and Dad, years ago. It's just how I remember it. The trees, the river, everything. Like nothing's changed. Not true, of course. Everything's changed.
 
feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
outdo (outdid; outdone) – [aʊtˈdu: (aʊtˈdɪd; aʊtˈdʌn)] – превзойти
forest – [ˈfɒrɪst] – лес
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
years ago – [ˈjiəz əˈɡəʊ] – давно; много лет назад
remember – [rɪˈmembə] – помнить
river – [ˈrɪvə] – река
change – [ˈtʃeɪndʒ] – меняться
true – [tru:] – верный; правдивый
 
If I brought my parents back here now, they probably wouldn't recognize any of it. Not the trees, not the river, not even me. Maybe we should just stay here, Harry. Grow old. You wanted to know who the boy in the photograph was. I know. Gellert Grindelwald.
 
bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
parents – [ˈpeərənts] – родители
probably – [ˈprɒbəbli] – видимо; наверно
recognize – [ˈrekəɡnaɪz] – узнавать
river – [ˈrɪvə] – река
stay – [ˈsteɪ] – оставаться
grow (grew; grown) old – [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn) əʊld] – стареть
photograph – [ˈfəʊtəɡrɑ:f] – фотография
 
- He's the thief I saw in Gregorovitch's Wand Shop. Speaking of which, where is my wand? Where's my wand, Hermione?
 
thief (thieves) – [θi:f (θi:vz)] – вор; подлец (воры)
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
shop – [ʃɒp] – магазин
speaking of which – [ˈspi:kɪŋ əv wɪtʃ] – кстати говоря
 
- As we were leaving Godric's Hollow, I cast a curse and it rebounded. I'm sorry. I tried to mend it, but wands are different.
- It's done. Leave me yours. Go inside and get warm. I'll take the locket as well.
 
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – покидать; оставлять
hollow – [ˈhɒləʊ] – низина, лощина, впадина
cast (cast; cast) – [kɑ:st (kɑ:st; kɑ:st)] – бросить; кинуть
curse – [kɜ:s] – проклятие
rebound – [rɪˈbaʊnd] – отскакивать
try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться
mend – [mend] – чинить
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
different – [ˈdɪfrənt] – отличный; разный; различный
get (got; got) warm – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) wɔ:m] – согреться
locket – [ˈlɒkɪt] – медальон, кулон
as well – [əz ˈwel] – также, тоже
 
- Trust me.
- Lumos. Accio sword. Diffindo. Hermione?
- Are you mental?
- It was you?
- Well, yeah. Bit obvious, I think.
 
trust – [trʌst] – верить, доверять
sword – [sɔ:d] – меч
mental – [ˈmentl̩] – ненормальный
obvious – [ˈɒbvɪəs] – очевидный
 
- And you cast the doe as well, did you?
- No, I thought that was you.
- No, my Patronus is a stag.
- Right. Yeah. Antlers.
 
cast (cast; cast) – [kɑ:st (kɑ:st; kɑ:st)] – наколдовать; бросить; кинуть
doe – [dəʊ] – олениха; лань
as well – [əz ˈwel] – также, тоже
think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
stag – [stæɡ] – олень
antlers – [ˈæntləz] – оленьи рога
 
- Okay, Ron. Do it.
- I can't handle it. That thing affects me more than it affects you and Hermione.
- All the more reason.
- No. I can't.
- Then why are you here? Why did you come back?
 
handle – [ˈhændl̩] – справляться
affect – [əˈfekt] – влиять; воздействовать
reason – [ˈri:zən] – причина; повод
come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
 
Now, I'll have to speak to it in order for it to open. When it does, don't hesitate. I don't know what's in there, but it'll put up a fight. The bit of Riddle that was in that diary tried to kill me.
 
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – говорить
in order for – [ɪn ˈɔ:də fɔ:] – для того чтобы
hesitate – [ˈhezɪteɪt] – медлить; колебаться; сомневаться
put (put; put) up a fight – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ʌp ə faɪt] – оказывать сопротивление; вступить в борьбу
bit – [bɪt] – частица
diary – [ˈdaɪəri] – дневник
try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться
 
- All right.
- One, two, three.
- I have seen your heart, and it is mine. I have seen your dreams, Ronald Weasley, and I have seen your fears. Least loved by your mother, who craved a daughter. Least loved by the girl who prefers your friend.
 
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
heart – [hɑ:t] – сердце
dream – [dri:m] – мечта; сон
fear – [fɪə] – страх; боязнь
little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; менее всего)
crave – [kreɪv] – страстно желать; сильно хотеть
daughter – [ˈdɔ:tə] – дочь
prefer – [prɪˈfɜ:] – предпочитать
 
- Ron, kill it!
- We were better without you. Happier without you.
- Who could look at you compared to Harry Potter? What are you compared with the Chosen One?
- Ron, it's lying!
 
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
happier – [ˈhæpiə] – счастливее
compare – [kəmˈpeə] – сравниться
Chosen One – [ˈtʃəʊzən wʌn] – избранный
 
- Your mother confessed she would have preferred me as a son.
- What woman would take you? You are nothing. Nothing. Nothing compared to him.
- Just think only three to go.
 
confess – [kənˈfes] – признаваться
prefer – [prɪˈfɜ:] – предпочитать
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – выбрать
compare – [kəmˈpeə] – сравниться
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – оставаться
 
- Hermione? Hermione?
- Is everything all right?
- It's fine. Actually, you know, it's more than fine.
- Hey.
- You complete ass, Ronald Weasley! You show up here after weeks, and you say "hey"? Where's my wand, Harry? Where's my wand?
- I don't know.
 
all right – [ɔ:l raɪt] – в порядке
actually – [ˈæktʃuəli] – на самом деле; вообще-то
complete – [kəmˈpli:t] – полный; совершенный; законченный
ass – [æs] – дурак; осел; болван
show (showed; shown) up – [ʃəʊ (ʃoʊd; ˈʃoʊn) ʌp] – появиться
week – [wi:k] – неделя
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
 
- Harry Potter, you give me my wand.
- I don't have it.
- How come he's got your wand?
- Never mind why he's got my wand. What is that? You destroyed it. And how is it that you just happen to have the sword of Gryffindor?
 
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
How come …? – [ˈhaʊ ˈkəm] – как вышло что …?; Почему …?
never mind – [ˈnevə maɪnd] – это неважно; к делу не относится
destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить
happen – [ˈhæpən] – происходить; случаться; оказываться; иметь счастье
sword – [sɔ:d] – меч
 
- It's a long story.
- Don't think this change anything.
- Oh, of course not. I only just destroyed a bloody Horcrux. Why would that change anything? Look, I wanted to come back as soon as I left. I just didn't know how to find you.
 
long story – [ˈlɒŋ ˈstɔ:ri] – долгая история; долго рассказывать
change – [ˈtʃeɪndʒ] – менять
destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить
bloody – [ˈblʌdi] – чертов
come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
as soon as – [əz ˈsu:n æz] – как только
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – уходить
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти

 
- Yeah, how did you find us?
- With this. It doesn't just turn off lights. I don't know how it works, but Christmas morning I was sleeping in this little pub, keeping away from some Snatchers, and I heard it.
 
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
turn off – [tɜ:n ɒf] – выключать
lights – [laɪts] – освещение
Christmas – [ˈkrɪsməs] – Рождество
pub – [pʌb] – паб; бар; кабачок
keep (kept; kept) away from – [ki:p (kept; kept) əˈweɪ frɒm] – держаться подальше от
snatcher – [ˈsnætʃə] – похититель людей
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
 
- It?
- A voice, your voice, Hermione, coming out of it.
- And what exactly did I say, may I ask?
- My name. Just my name. Like a whisper. So I took it, clicked it, and this tiny ball of light appeared. And I knew.
 
voice – [ˌvɔɪs] – голос
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – раздаваться (о звуке)
out of – [aʊt ɒv] – из
exactly – [ɪgˈzæktli] – точно; конкретно
whisper – [ˈwɪspə] – шепот
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать; взять
click – [klɪk] – кликнуть; щелкнуть; нажать и отпустить
tiny – [ˈtaɪni] – очень маленький; крохотный; крошечный
light – [ˈlaɪt] – свет
appear – [əˈpɪə] – возникать; появиться
 
And sure enough, it floated toward me, the ball of light went right to my chest, straight through me. Right here.
 
sure enough – [ʃʊər ɪˈnʌf] – и действительно; как и следовало ожидать
float – [fləʊt] – плыть
toward – [təˈwɔ:d] – к; по направлению к
light – [ˈlaɪt] – свет
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – направиться
right – [raɪt] – прямо
chest – [ˈtʃest] – грудь; грудная клетка
straight – [ˈstreɪt] – прямо
through – [θru:] – сквозь
 
And I knew it was gonna take me where I needed to go, so I Disapparated and came to this hillside. It was dark. I had no idea where I was. I just hoped that one of you would show yourself. And you did.
 
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – прибыть
hillside – [ˈhɪlsaɪd] – склон горы или холма
have\has (had; had) no idea – [həv\hæz (həd; hæd) nəʊ aɪˈdɪə] – не иметь представления; не иметь понятия
hope – [həʊp] – надеяться
show (showed; shown) – [ˈʃoʊ (ʃoʊd; ˈʃoʊn)] – появиться; показаться
 
- I've always liked these flames Hermione makes. How long do you reckon she'll stay mad at me?
- Well, just keep talking about that little ball of light touching your heart and she'll come round.
 
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
flame – [fleɪm] – пламя; огонь
reckon – [ˈrekən] – полагать, думать
stay – [ˈsteɪ] – оставаться
mad – [mæd] – рассерженный
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать
light – [ˈlaɪt] – свет
touch – [tʌtʃ] – касаться
heart – [hɑ:t] – сердце
come round – [kʌm ˈraʊnd] – успокоиться; приходить в себя
 
- It was true. Every word. This is gonna sound crazy, but I think that's why Dumbledore left it to me, the Deluminator. I think he knew that somehow I'd need it to find my way back, and she'd lead me.
 
true – [tru:] – правдивый
word – [ˈwɜ:d] – слово
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться
sound – [ˈsaʊnd] – звучать
crazy – [ˈkreɪzi] – безумный
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
way – [ˈweɪ] – путь
lead (led; led) – [li:d (led; led)] – вести; показывать путь
 
Bloody hell, I just realized, you need a wand, don't you?
- Yeah.
- I've got one here. It's a blackthorn. Ten inches. Nothing special, but I reckon it'll do. Took if off a Snatcher a couple of weeks ago.
 
bloody hell – [ˈblʌdi hel] – проклятье!; черт возьми!
realize – [ˈrɪəlaɪz] – понимать; осознать
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
blackthorn – [ˈblækθɔ:n] – терновник; слива колючая
inch – [ɪntʃ] – дюйм
special – [ˈspeʃl] – особенный
reckon – [ˈrekən] – полагать, считать, думать
it'll do – [ˈɪtl̩ du:] – сгодиться; сойдет
take (took, taken) off  – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) ˈɒf] – уносить; ограбить
snatcher – [ˈsnætʃə] – похититель людей
couple – [ˈkʌpl] – пара
week – [wi:k] – неделя
 
Don't tell Hermione this, but they're a bit dim, Snatchers. This one was definitely part troll, the smell of him.
- Engorgio. Reducio!
- What's going on in there?
- Nothing.
- We need to talk.
- Yeah, all right.
 
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; говорить
a bit – [ə ˈbɪt] – немного
dim – [dɪm] – тупой
snatcher – [ˈsnætʃə] – похититель людей
definitely – [ˈdefənətli] – определенно; точно
part – [pɑ:t] – отчасти; частично
troll – [trəʊl] – тролль
smell – [smel] – запах
go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – происходить
all right – [ɔ:l raɪt] – хорошо
 
- I want to go see Xenophilius Lovegood.
- Sorry?
- See this? It's a letter Dumbledore wrote to Grindelwald. Look at the signature. It's the mark again. It keeps cropping up. In Beedle the Bard, in the graveyard in Godric's Hollow.
 
letter – [ˈletə] – письмо
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
signature – [ˈsɪɡnətʃə] – подпись
mark – [mɑ:k] – знак
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать
crop up – [krɒp ʌp] – неожиданно появляться; неожиданно возникать
graveyard – [ˈɡreɪvjɑ:d] – кладбище
hollow – [ˈhɒləʊ] – низина, лощина, впадина
 
- It was there too.
- Where?
- Outside Gregorovitch's Wand Shop.
- But what does it mean?
- Look, you've got no idea where the next Horcrux is, and neither do I, but this, this means something. I'm sure of it.
 
outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
shop – [ʃɒp] – магазин
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – значить; означать
have\has (had; had) no idea – [həv\hæz (həd; hæd) nəʊ aɪˈdɪə] – не иметь представления; не иметь понятия
sure – [ʃʊə] – уверенный
 
- Yeah. Hermione's right. We ought to see Lovegood. Let's vote on it. Those in favor?
 
- You're not still mad at him, are you?
- I'm always mad at him.
- Luna.
- Luna.
 
right – [raɪt] – правый
ought to – [ɔ:t tu:] – следует
vote – [vəʊt] – голосовать
those in favor – [ðəʊz ɪn ˈfeɪvə] – кто за
still – [ˈstɪl] – все ещё; по-прежнему
mad – [mæd] – рассерженный
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
 
- "Keep off the dirigible plums."
- What is it? Who are you? What do you want?
- Hello, Mr. Lovegood. I'm Harry Potter. We met a few months ago. Could we come in?
 
keep (kept; kept) off – [ki:p (kept; kept) ɒf] – не приближаться; держаться в стороне; держаться на расстоянии
dirigible – [ˈdɪrɪdʒəbl̩] – дирижабль
plum – [plʌm] – слива
meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречаться
few – [ˈfju:] – несколько
month – [mʌnθ] – месяц
come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – войти
 
- Where is Luna?
- Luna? She'll be along. So how can I help you, Mr Potter?
- Well, actually... It was about something you were wearing round your neck at the wedding. A symbol.
 
be along – [bi əˈlɒŋ] – приходить
actually – [ˈæktʃuəli] – на самом деле; вообще-то
wear (wore; worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить; надевать
neck – [nek] – шея
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
symbol – [ˈsɪmbl̩] – символ; знак
 
- You mean this?
- Yes. That exactly. What we've wondered is, what is it?
- What is it? Well, it's the sign of the Deathly Hallows, of course.
- The what?
 
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – иметь в виду
exactly – [ɪgˈzæktli] – как раз; именно; точно
wonder – [ˈwʌndə] – интересоваться
sign – [ˈsaɪn] – знак; символ
deathly – [ˈdeθli] – смертельный
Hallows – [ˈhæləʊz] – реликвии
 
- The Deathly Hallows. I assume you're all familiar with "The Tale of the Three Brothers."
- Yes.
- No.
- I have it in here.
 
deathly – [ˈdeθli] – смертельный
Hallows – [ˈhæləʊz] – реликвии
assume – [əˈsju:m] – предполагать
familiar – [fəˈmɪlɪə] – знакомый
tale – [ˈteɪl] – сказка, история, рассказ

Часть 4 

Оглавление 

Часть 6