moment – [ˈməʊmənt] – миг, мгновение
Bogle’s Family Restaurant on Eighth Avenue is not a famous place, but if you need a large cheap meal, then Bogle’s is the place for you.
Bogle – [ˈboɡəl] – здесь фамилия, но дословно переводится как «приведение», «домовой», «пугало»
family – [ˈfæməli] – семья, семейный
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
eighth – [eɪtθ] – восьмой
Avenue – [ˈævənju:] – широкая улица, проспект, бульвар
famous – [ˈfeɪməs] – знаменитый, известный
place – [ˈpleɪs] – место
need – [ni:d] – нуждаться, требоваться, нуждаться в
large – [lɑ:dʒ] – большой
cheap – [tʃi:p] – дешевый
meal – [mi:l] – еда, блюдо
There are twelve tables in the room, six on each side. Bogle himself sits at the desk by the door and takes the money.
twelve – [twelv] – двенадцать
table – [ˈteɪbl̩] – стол
room – [ru:m] – комната
six – [sɪks] – шесть
each – [i:tʃ] – каждый
side – [saɪd] – сторона
sit(sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
desk – [desk] – стойка, касса, рабочий стол
door – [dɔ:] – дверь
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать
money – [ˈmʌni] – деньги
There are also two waitresses and a Voice. The Voice comes from the kitchen.
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же, кроме того
two – [tu:] – два
waitress – [ˈweɪtrɪs] – официантка
voice – [vɔɪs] – голос
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – раздаваться (о звуке)
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
At the time of my story, one of the waitresses was called Aileen. She was tall, beautiful and full of life.
at the time of – [ət ðə ˈtaɪm ɒv] – во время, в момент, на момент
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ, история
one – [wʌn] – один
waitress – [ˈweɪtrɪs] – официантка
called – [kɔ:ld] – именуемый, называемый, под именем
tall – [tɔ:l] – высокий
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
full – [fʊl] – полный, наполненный
life – [laɪf] – жизнь
The name of the other waitress was Tildy. She was small, fat and was not beautiful.
name – [ˈneɪm] – имя
other – [ˈʌðə] – другая
waitress – [ˈweɪtrɪs] – официантка
small – [smɔ:l] – маленький
fat – [fæt] – толстый, полный
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
Most of the people who came to eat at Bogle’s were men, and they loved the beautiful Aileen.
most of – [məʊst ɒv] – большинство из
people – [ˈpi:pl̩] – люди
who – [ˈhu:] – кто, который
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
eat (ate, eaten) – [i:t (et, ˈi:tn̩)] – есть
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
love – [lʌv] – любить
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
They were happy to wait a long time for their meals because they could look at her.
happy – [ˈhæpi] – счастливый
wait – [weɪt] – ждать
a long time – [ə ˈlɒŋ ˈtaɪm] – долго, длительное время
meal – [mi:l] – еда, блюдо
because – [bɪˈkɒz] – по причине, потому что, оттого что, так как
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь, иметь возможность
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
Aileen knew how to hold a conversation with twelve people and work hard at the same time.
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
how – [ˈhaʊ] – как
hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – удерживать, поддерживать
conversation – [ˌkɒnvəˈseɪʃn̩] – разговор, беседа
twelve – [twelv] – двенадцать
people – [ˈpi:pl̩] – люди
work (worked/wrought, worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t, wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
hard – [hɑ:d] – усердно, усиленно, интенсивно
at the same time – [ət ðə seɪm ˈtaɪm] – в то же время
And all the men wanted to take Aileen dancing or give her presents.
all – [ɔ:l] – все
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
want – [ˈwɒnt] – хотеть
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – отводить, сопровождать
dance – [dɑ:ns] – танцевать
dancing – [ˈdɑ:nsɪŋ] – танцы
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – дарить
present – [prezent] – подарок
One gave her a gold ring and one gave her a little dog.
one – [wʌn] – один
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – дарить
gold – [ɡəʊld] – золотой
ring – [rɪŋ] – кольцо
little (less, least) – [ˈlɪtl̩ (les, li:st)] – маленький
dog – [dɒɡ] – собака
And poor Tildy?
In the busy, noisy restaurant men’s eyes did not follow Tildy.
poor – [pʊə] – бедный
busy – [ˈbɪzi] – оживленный, заполненный
noisy – [ˈnɔɪzi] – шумный
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
eyes – [aɪz] – глаза
follow – [ˈfɒləʊ] – провожать, следовать
Nobody laughed and talked with her. Nobody asked her to go dancing, and nobody gave her presents.
nobody – [nəʊbədi] – никто
laugh – [lɑ:f] – смеяться
talk – [ˈtɔ:k] – говорить, разговаривать
ask – [ɑ:sk] – пригласить, просить
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, пойти
dance – [dɑ:ns] – танцевать
dancing – [ˈdɑ:nsɪŋ] – танцы
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – дарить
present – [prezent] – подарок
She was a good waitress, but when she stood by the tables, the men looked round her to see Aileen.
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
waitress – [ˈweɪtrɪs] – официантка
when – [wen] – когда
stand (stood, stood) by – [stænd (stʊd, stʊd) baɪ] – стоять рядом
table – [ˈteɪbl̩] – стол
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
look – [ˈlʊk] – смотреть, глядеть
round – [ˈraʊnd] – вокруг, кругом
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
But Tildy was happy to work with no thanks, she was happy to see the men with Aileen, she was happy to know that the men loved Aileen.
happy – [ˈhæpi] – счастливый
work (worked/wrought, worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t, wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
thanks – [θæŋks] – благодарность
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
love – [lʌv] – любить
She was Aileen’s friend. But deep inside, she, too, wanted a man to love her.
friend – [ˈfrend] – друг
deep inside – [di:p ɪnˈsaɪd] – глубоко в душе
deep – [di:p] – глубоко
inside – [ɪnˈsaɪd] – внутри
too – [tu:] – тоже, также
want – [ˈwɒnt] – хотеть
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
love – [lʌv] – любить
Tildy listened to all Aileen’s stories. One day Aileen came in with a black eye.
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
all – [ɔ:l] – все
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ, история
one day – [wʌn deɪ] – однажды
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
black eye – [blæk aɪ] – синяк под глазом, фингал под глазом
A man hit her because she did not want to kiss him. ‘How wonderful to have a black eye for love!’ Tildy thought.
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
hit (hit, hit) – [hɪt (hɪt, hɪt)] – ударить
because – [bɪˈkɒz] – по причине, потому что, оттого что, так как
want – [ˈwɒnt] – хотеть
kiss – [ˈkɪs] – поцеловать
how – [ˈhaʊ] – как
wonderful – [ˈwʌndəfəl] – замечательный, изумительный, чудесный
have\has (had, had) – [həv\hæz (həd, hæd)] – иметь, получить
black eye – [blæk aɪ] – синяк под глазом, фингал под глазом
love – [lʌv] – любовь
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
One of the men who came to Bogle’s was a young man called Mr Seeders.
one – [wʌn] – один
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
who – [ˈhu:] – кто, который
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
young – [jʌŋ] – молодой
young man – [jʌŋ mæn] – молодой человек, юноша
called – [kɔ:ld] – именуемый, называемый, под именем
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
He was a small, thin man, and he worked in an office.
small – [smɔ:l] – маленький
thin – [θɪn] – худой
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
work (worked/wrought, worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t, wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
office – [ˈɒfɪs] – офис
He knew that Aileen was not interested in him, so he sat at one of Tildy’s tables, said nothing, and ate his fish.
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
interested – [ˈɪntrəstɪd] – заинтересованный, интересующийся
sit(sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
one – [wʌn] – один
table – [ˈteɪbl̩] – стол
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего
eat (ate, eaten) – [i:t (et, ˈi:tn̩)] – есть
fish – [fɪʃ] – рыба
One day when Mr Seeders came in for his meal, he drank too much beer.
one day – [wʌn deɪ] – однажды
when – [wen] – когда
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
meal – [mi:l] – еда, блюдо
drink (drank, drunk) – [drɪŋk (dræŋk, drʌŋk)] – пить
too much – [tu: ˈmʌtʃ] – слишком много
beer – [bɪə] – пиво
He finished his fish, got up, put his arm round Tildy, kissed her loudly, and walked out of the restaurant.
finish – [ˈfɪnɪʃ] – доедать, закончить
fish – [fɪʃ] – рыба
get (got, got) up – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt) ʌp] – подняться, взбираться, вставать
put (put, put) arms round – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) ɑ:mz ˈraʊnd] – обнять
put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – класть, положить
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
round – [ˈraʊnd] – вокруг
kiss – [ˈkɪs] – поцеловать
loudly – [ˈlaʊdli] – громко
walk out – [wɔ:kaʊt] – выходить
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
For a few seconds Tildy just stood there. Then Aileen said to her, ‘Why, Tildy! You bad girl! I must watch you. I don’t want to lose my men to you!’
few – [fju:] – несколько
second – [ˈsekənd] – секунда
just – [dʒəst] – лишь, просто
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
why – [ˈwaɪ] – ба!
bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
girl – [ɡɜ:l] – девушка
must – [mʌst] – должен
watch – [wɒtʃ] – следить
want – [ˈwɒnt] – хотеть
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
Suddenly Tildy’s world changed. She understood now that men could like her and want her as much as Aileen.
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
world – [wɜ:ld] – мир
change – [tʃeɪndʒ] – изменяться, менять
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
now – [naʊ] – теперь
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
like – [ˈlaɪk] – нравится
want – [ˈwɒnt] – хотеть
as much as – [əz ˈmʌtʃ æz] – так же как, так же сильно как
She, Tildy, could have a love-life, too. Her eyes were bright, and her face was pink.
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
have\has (had, had) – [həv\hæz (həd, hæd)] – иметь
love life – [lʌv laɪf] – личная жизнь
too – [tu:] – тоже, также
eyes – [aɪz] – глаза
bright – [braɪt] – блестящий, сияющий, яркий
face – [feɪs] – лицо
pink – [pɪŋk] – розовый
She wanted to tell everybody her secret. When the restaurant was quiet, she went and stood by Bogle’s desk.
want – [ˈwɒnt] – хотеть
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – рассказать
everybody – [ˈevrɪˌbɒdi] – каждый, все
secret – [ˈsi:krɪt] – тайна, секрет
when – [wen] – когда
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
quiet – [ˈkwaɪət] – тихий, спокойный
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти
stand (stood, stood) by – [stænd (stʊd¸ stʊd) baɪ] – стоять рядом
desk – [desk] – стойка, касса, рабочий стол
‘Do you know what a man in the restaurant did to me today?’ she said. ‘He put his arm round me and he kissed me!’
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
what – [ˈwɒt] – что
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
today – [təˈdeɪ] – сегодня
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
put (put, put) arms round – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) ɑ:mz ˈraʊnd] – обнять
put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – класть, положить
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
round – [ˈraʊnd] – вокруг
kiss – [ˈkɪs] – поцеловать
‘Really!’ Bogle answered. This was good for business. ‘Next week you’ll get a dollar a week more.’
really – [ˈrɪəli] – неужели, серьезно, реально
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
business – [ˈbɪznəs] – бизнес, коммерческая деятельность, дело
next – [nekst] – следующий
week – [wi:k] – неделя
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – получать
dollar – [ˈdɒlə] – доллар
more – [mɔ:] – больше
And when, in the evening, the restaurant was busy again, Tildy put down the food on the tables and said quietly, ‘Do you know what a man in the restaurant did to me today?’
when – [wen] – когда
in the evening – [ɪn ði ˈi:vn̩ɪŋ] – вечером
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
busy – [ˈbɪzi] – оживленный, заполненный
again – [əˈɡen] – вновь, снова, опять
put (put, put) down – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) daʊn] – класть, поставить
food – [fu:d] – еда
table – [ˈteɪbl̩] – стол
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
quietly – [ˈkwaɪətli] – тихо
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
what – [ˈwɒt] – что
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
today – [təˈdeɪ] – сегодня
He put his arm round me and kissed me!’
put (put, put) arms round – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) ɑ:mz ˈraʊnd] – обнять
put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – класть, положить
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
round – [ˈraʊnd] – вокруг
kiss – [ˈkɪs] – поцеловать
Some of the men in the restaurant were surprised; some of them said, ‘Well done!’
some – [sʌm] – некоторый
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
surprised – [səˈpraɪzd] – изумленный, удивленный
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
Well done – [wel dʌn] – здорово, отлично, хорошо
Men began to smile and say nice things to her. Tildy was very happy. Love was now possible in her grey life.
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
smile – [smaɪl] – улыбаться
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
nice – [naɪs] – приятный
thing – [ˈθɪŋ] – вещь
very – [ˈveri] – очень
happy – [ˈhæpi] – счастливый
love – [lʌv] – любовь
possible – [ˈpɒsəbl̩] – возможный
grey – [ɡreɪ] – серый
life – [laɪf] – жизнь
For two days Mr Seeders did not come again, and in that time Tildy was a different woman.
two – [tu:] – два
day – [deɪ] – день
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
again – [əˈɡen] – вновь, снова
time – [ˈtaɪm] – время
different – [ˈdɪfrənt] – другой
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
She wore bright clothes, did her hair differently, and she looked taller and thinner.
wear (wore, worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить, одевать
bright – [braɪt] – яркий
clothes – [kləʊðz] – одежда
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать, причесывать
hair – [heə] – волосы
differently – [ˈdɪfrəntli] – иначе, по-другому
look – [ˈlʊk] – выглядеть
taller – [ˈtɔ:lə] – выше
thinner – [ˈθɪnə] – стройнее
Now she was a real woman because someone loved her. She felt excited, and a little afraid.
now – [naʊ] – теперь
real – [rɪəl] – настоящий
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
because – [bɪˈkɒz] – по причине, потому что, оттого что, так как
someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то
love – [lʌv] – любить
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать
excited – [ɪkˈsaɪtɪd] – взволнованный
a little – [ə ˈlɪtl̩] – немного
afraid – [əˈfreɪd] – испуганный
What would Mr Seeders do the next time he came in?
what – [ˈwɒt] – что
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
next – [nekst] – следующий
time – [ˈtaɪm] – раз
come (came, come) in – [kʌm (keɪm, kʌm) ɪn] – приходить
At four o’clock in the afternoon of the third day, Mr Seeders came in.
four – [fɔ:] – четыре
o’clock (сокращение от ‘of the clock’) – [əˈklɒk] – на часах, часов
in the afternoon – [ɪn ði ˌɑ:ftəˈnu:n] – пополудни, днем, после обеда
third – [ˈθɜ:d] – третий
day – [deɪ] – день
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
come (came, come) in – [kʌm (keɪm, kʌm) ɪn] – входить, приходить
There were no people at the tables, and Aileen and Tildy were working at the back of the restaurant. Mr Seeders walked up to them.
people – [ˈpi:pl̩] – люди
table – [ˈteɪbl̩] – стол
work (worked/wrought, worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t, wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
at the back of – [ət ðə ˈbæk ɒv] – в дальней/задней части
restaurant – [ˈrestrɒnt] – ресторан
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
walk up – [wɔ:k ʌp] – подходить
Tildy looked at him, and she could not speak. Mr Seeders’ face was very red, and he looked uncomfortable.
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – говорить
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
face – [feɪs] – лицо
very – [ˈveri] – очень
red – [red] – красный
look – [ˈlʊk] – выглядеть
uncomfortable – [ʌnˈkʌmftəbl̩] – испытывающий неудобство
‘Miss Tildy,’ he said, ‘I want to say that I’m sorry for what I did to you a few days ago.
Miss – [ˈmɪs] – Мисс (обращение к незамужней девушке)
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
want – [ˈwɒnt] – хотеть
I’m sorry – [aɪm ˈsɒri] – мне жаль
sorry – [ˈsɒri] – сожалеющий
what – [ˈwɒt] – что
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
few – [fju:] – несколько
day – [deɪ] – день
ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
It was the drink, you see. I didn’t know what I was doing. I’m very sorry.’
And Mr Seeders left.
drink – [ˈdrɪŋk] – алкогольный напиток
you see – [ju ˈsi:] – видите ли, понимаете
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
what – [ˈwɒt] – что
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
I’m sorry – [aɪm ˈsɒri] – мне жаль
sorry – [ˈsɒri] – сожалеющий
very – [ˈveri] – очень
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уходить
But Tildy ran into the kitchen, and she began to cry. She could not stop crying.
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
cry – [kraɪ] – плакать
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
stop – [stɒp] – останавливать, перестать
crying – [ˈkraɪɪŋ] – плач
She was no longer beautiful. No man loved her. No man wanted her. The kiss meant nothing to Mr Seeders.
no longer – [nəʊ ˈlɒŋɡə] – больше не, более не
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
love – [lʌv] – любить
want – [ˈwɒnt] – хотеть
kiss – [ˈkɪs] – поцелуй
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – значить
nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего
Mr (сокращение от mister) – [ˈmɪstə] – мистер
Tildy did not like him very much, but the kiss was important to her – and now there was nothing.
like – [ˈlaɪk] – нравится
very much – [ˈveri ˈmʌtʃ] – очень сильно
kiss – [ˈkɪs] – поцелуй
important – [ɪmˈpɔ:tnt] – важный, особенный
now – [naʊ] – теперь
nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто
But she still had her friend, and Aileen put her arm round Tildy.
still – [stɪl] – по-прежнему, всё ещё
have\has (had, had) – [həv\hæz (həd, hæd)] – иметь
friend – [ˈfrend] – друг
put (put, put) arms round – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) ɑ:mz ˈraʊnd] – обнять
put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – класть, положить
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
round – [ˈraʊnd] – вокруг
Aileen did not really understand, but she said, ‘Don’t be unhappy, Tildy.
really – [ˈrɪəli] – на самом деле
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
unhappy – [ʌnˈhæpi] – грустный, подавленный, несчастный
That little Seeders has got a face like a dead potato! He’s nothing. A real man never says sorry!’
little (less, least) – [ˈlɪtl̩ (les, li:st)] – маленький
have\has got – [həv\hæz ˈɡɒt] – иметь
face – [feɪs] – лицо
like – [ˈlaɪk] – как, подобный, похожий
dead – [ded] – засохший, увядший
potato – [pəˈteɪtəʊ] – картошка, картофель
nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто
real – [rɪəl] – настоящий
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
never – [ˈnevə] – никогда
say (said, said) sorry – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed) ˈsɒri] – извиниться
05. The Memento |