- You cheat, Potter.
- You stink, Potter.
- Good luck, Potter.
- Potter stinks!
- Cedric rules.
- Thanks.
- Like the badge?
- Excuse me.
- Harry.
- Hey! Read the badge, Potter!
- Can I have a word?
- All right.
- You stink, Potter!
- Potter, you stink!
cheat – [tʃi:t] – жульничать
stink (stank, stunk) – [stɪŋk (stæŋk, stʌŋk)] – вонять, плохо пахнуть
rule – [ˈru:l] – быть лучше
badge – [bædʒ] – значок
word – [ˈwɜ:d] – слово
- Harry Potter smells!
- Dragons. That's the first task. They've got one for each of us.
- Come on, Ced!
- Are you serious? And Fleur and Krum, do they…?
- Yes.
- Come on, Ced, leave him.
- Right.
- He's not worth it.
- Read the badges, Potter!
- Hey, listen. About the badges. I've asked them not to wear them, but…
- Don't worry about it.
smell (smelt, smelt) – [smel (smelt, smelt)] – пахнуть
task – [tɑ:sk] – задание
serious – [ˈsɪərɪəs] – серьезный
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
worth – [ˈwɜ:θ] – стоящий, заслуживающий
badge – [bædʒ] – значок
wear (wore, worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – надевать
worry – [ˈwʌri] – беспокоиться, переживать
- It's not like I try to blow things up, exactly. It just happens a fair bit. You have to admit, though, fire's pretty fascinating.
- You're a right foul git, you know that?
- You think so?
- I know so.
- Anything else?
- Yeah. Stay away from me.
- Fine.
try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться
blow (blew, blown) up – [bləʊ (blu:, bləʊn) ʌp] – взрывать
exactly – [ɪgˈzæktli] – именно, точно
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
a fair bit – [ə feə bɪt] – немного
admit – [ədˈmɪt] – согласиться, признать
pretty – [prɪti] – довольно, очень
fascinating – [ˈfæsɪneɪtɪŋ] – увлекательный, пленительный
foul – [faʊl] – гадкий, скверный, отвратительный, подлый
git – [ɡɪt] – негодяй, мерзавец, урод
stay away – [steɪ əˈweɪ] – держаться подальше
- There's Potter. Cheat.
- Why so tense, Potter? My father and I have a bet, you see. I don't think you're gonna last 10 minutes in this tournament. He disagrees. He thinks you won't last five.
- I don't give a damn what your father thinks, Malfoy. He's vile and cruel. And you're just pathetic.
- Pathetic?
- Oh, no, you don't, sonny! I'll teach you to curse someone when their back is turned! You stinking, cowardly, scummy...
- Professor Moody! –
- ...back-shooting…
- What are you doing?
- Teaching.
- ls that a…? ls that a student?
- Technically, it's a ferret.
cheat – [tʃi:t] – жулик, мошенник, обманщик
tense – [tens] – напряженный
bet – [bet] – пари
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
last – [lɑ:st] – выдерживать
tournament – [ˈtɔ:nəmənt] – турнир
disagree – [ˌdɪsəˈɡri:] – не соглашаться
not give a damn – [nɒt ɡɪv ə dæm] – плевать
vile – [ˈvaɪl] – мерзкий, отвратительный
cruel – [ˈkru:əl] – жестокий
pathetic – [pəˈθetɪk] – жалкий
curse – [kɜ:s] – проклинать
stinking – [ˈstɪŋkɪŋ] – вонючий, зловонный
cowardly – [ˈkaʊədli] – трусливый
scummy – [ˈskʌmi] – подлый
moody – [ˈmu:di] – со скверным характером, в дурном настроении, угрюмый
shooting – [ˈʃu:tɪŋ] – стреляющий
technically – [ˈteknɪkəli] – формально, строго говоря, технически
ferret – [ˈferɪt] – хорек
- Stand still! Stand still!
- My father will hear about this!
- ls that a threat?
- Professor Moody!
- ls that a threat?
- Professor!
- I could tell you stories about your father that would curl even your greasy hair!
- Alastor! Alastor.
- It doesn't end here!
- We never use transfiguration as a punishment! Surely Dumbledore told you that.
- He might've mentioned it.
- Well, you will do well to remember it.
- Away!
- You. Come with me.
stand still – [stænd stɪl] – не шевелись
threat – [θret] – угроза
moody – [ˈmu:di] – со скверным характером, в дурном настроении, угрюмый
curl – [kɜ:l] – завивать
greasy hair – [ˈɡri:si heə] – сальные волосы
use – [ˈju:z] – использовать
transfiguration – [ˌtrænsfɪɡəˈreɪʃn̩] – видоизменение, преобразование
punishment – [ˈpʌnɪʃmənt] – наказание
surely – [ˈʃʊəli] – несомненно, наверняка, конечно
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – сказать
mention – [ˈmenʃn̩] – упоминать
remember – [rɪˈmembə] – помнить
- That's a Foe-Glass. Let me keep an eye on my enemies. If I can see the whites of their eyes, they're standing right behind me. Wouldn't even bother telling you what's in there. You wouldn't believe it if I did. Now, what are you going to do about your dragon?
- Well, you know, I just thought I'd...
foe – [fəʊ] – недруг, недоброжелатель
glass – [ɡlɑ:s] – стекло
keep an eye on – [ki:p ən aɪ ɒn] – следить за
enemy – [ˈenəmi] – враг, неприятель
white – [waɪt] – белок
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять, находиться
bother – [bɒðə] – беспокоиться, утруждаться
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
- Sit. Listen to me, Potter. Your pal Diggory. By your age, he could turn a whistle into a watch and have it sing you the time. Miss Delacour. She's as much a fairy princess as I am. As for Krum, his head may be filled with sawdust, but Karkaroff's is not. They'll have a strategy. And you can bet that it will play to Krum's strengths. Come on, Potter. What are your strengths?
pal – [ˈpæl] – приятель
age – [ˈeɪdʒ] – возраст
turn – [tɜ:n] – превращать
whistle – [ˈwɪsl̩] – свисток
watch – [wɒtʃ] – наручные часы
sing (sang, sung) – [sɪŋ (sæŋ, sʌŋ)] – петь, просвистеть
fairy – [ˈfeəri] – сказочный, прекрасный
filled – [fɪld] – наполненный, заполненный
sawdust – [ˈsɔ:dʌst] – древесные опилки
strategy – [ˈstrætədʒi] – стратегия, план действий
bet – [bet] – биться об заклад, быть уверенным
strengths – [streŋθs] – сильные стороны
- I don't know. Well, I can fly. I mean, I'm a fair flyer. But I..
- Better than fair, the way I heard it.
- But I'm not allowed a broom.
- You're allowed a wand.
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – иметь в виду, хотеть сказать
fair – [feə] – неплохой
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
allow – [əˈlaʊ] – позволять
allowed – [əˈlaʊd] – допускающий, позволяющий
broom – [bru:m] – метла
wand – [wɒnd] – волшебная палочка