Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
satisfy somebody’s needs\curiosity | be satisfied with one’s job\somebody’s work\what somebody said\heard, ets. |
1) «Paul is quite satisfied with his work, isn’t he? – [pɔ:l z kwaɪt ˈsætɪsfaɪd wɪð ɪz ˈwɜ:k, ˈɪznt hi] – Пол вполне\полностью доволен своей работой, не так ли?». Тип вопроса «плюс-минус». Это Passive Voice в Present Indefinite Tense.
2) «If you are not satisfied with what I told you, speak to somebody else – [ɪf ju ə nɒt ˈsætɪsfaɪd wɪð ˈwɒt ˈaɪ təʊld ju, spi:k tə ˈsʌmbədi els] – Если ты не удовлетворен тем, что я тебе сказал, поговори с кем-нибудь еще». Вторая часть предложения – что за грамматику из себя представляет?
(Ст.) Инфинитив?
(Пр.) Где? Покажи пальцем.
(Ст.) А, нет, я перепутал с предлогом to.
(Пр.) А теперь скажи правильно.
(Ст.) Повелительное наклонение.
(Пр.) Конечно. А первую часть можно считать условным. А почему в этом условии не поменялась грамматику тогда? Потому что это Present Indefinite, а фокусы с грамматикой у if’а начинаются во Future. А в Present и Past’е – как у нас Present, так и у них; как у нас Past, так и у них.
3) «Do you think your teacher is always satisfied with your answers? – [də ju ˈθɪŋk jə ˈti:tʃə z ˈɔ:lweɪz ˈsætɪsfaɪd wɪð jər ˈɑ:nsəz] – Как ты думаешь, твой учитель всегда доволен твоими ответами?».
4) «Were you satisfied with the results? – [wə ju ˈsætɪsfaɪd wɪð ðə rɪˈzʌlts] – Вы были довольны своими результатами?». Что за grammar здесь? Во-первых, general question (общий вопрос). Во-вторых, Passive Voice в объятиях Past Indefinite Tense.
1) «Roger was satisfied with the job he’d done – [ˈrɒdʒə wəz ˈsætɪsfaɪd wɪð ðə dʒɒb hid dʌn] – Роджер был удовлетворен работой, которую он сделал». Кто прижался к he? Had. Значит, что это за grammar? Past Perfect Tense. А зачем он здесь? А чтобы показать, что он сначала сделал, а потом поглядел на это и сказал: «О, здорово». Они разнесены во времени. Это второе назначение Past Perfect’а. Вот это надо знать и стараться это делать.
2) «Oscar was satisfied with his answer – [ˈɒskə wəz ˈsætɪsfaɪd wɪð ɪz ˈɑ:nsə] – Оскар был удовлетворен своим ответом». А вот здесь his – тут мы до конца не можем быть уверены «своим ответом» или «чьим-то». Это может быть и «своим», и «его». У них контекста иногда не хватает в предложениях.
3) «The customer was not satisfied with what he was offered – [ðə ˈkʌstəmə wəz nɒt ˈsætɪsfaɪd wɪð ˈwɒt hi wəz ˈɒfəd] – Покупатель был не удовлетворен тем, что ему было предложено». В обеих частях предложения Passive Voice в Past Indefinite. А почему в обоих частях Past Indefinite? Ведь ему же сначала предложили, а потом он был уже не удовлетворен. А? А они показывают, что промежуток между событиями небольшой.
4) «He was satisfied with what he saw – [hi wəz ˈsætɪsfaɪd wɪð ˈwɒt hi ˈsɔ:] – Он был удовлетворен тем, что он увидел».
Переведите предложения:
1) «Я думаю, что она вполне удовлетворена вашим ответом – I think that (повествовательное «что») she is quite satisfied with your answer – [ˈaɪ ˈθɪŋk ðət ʃi z kwaɪt ˈsætɪsfaɪd wɪð jər ˈɑ:nsə]».
2) «Вы удовлетворены своей работой? – Are you satisfied with your job? – [ə ju ˈsætɪsfaɪd wɪð jə dʒɒb]» - general question.
3) «Я не удовлетворен тем, что вы мне сказали – I am not satisfied with what you (had) told me – [ˈaɪ əm nɒt ˈsætɪsfaɪd wɪð ˈwɒt ju həd təʊld mi:]». Здесь поставили во второй части Past Perfect – ваше право. Но я бы поставил Past Indefinite – одновременность (сказали – он тут же услышал, тут же отреагировал). Одно и то же русское слово «что» несет в себе и вопросительное (Что тебе надо?) и повествовательное (Я знаю, что ты придешь и поможешь – констатация). Так вот, у них констатирующее «что» - это that, а вопрошающее «что» - это what. И каждый раз, глядя на русское «что», вы должны понять: кто оно здесь? Понять сразу же.
4) «Я вполне удовлетворен тем, что вы сделали – I am quite satisfied with what you had done – [ˈaɪ əm kwaɪt ˈsætɪsfaɪd wɪð ˈwɒt ju həd dʌn]», а можно «… with what you did – [wɪð ˈwɒt ju dɪd]».
Часть 2 - No longer – разговорная модель | Все лекции по грамматике английского языка | Часть 4 - First и at first |