Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
75-я песня «Shoking Blue – Venus». Переводится «Венера». Песня очень быстрая.
«Could I have a quick word – [kəd ˈaɪ həv ə kwɪk ˈwɜ:d] – Нельзя ли мне поиметь быстрое слово (дословно)?\Можно тебя на пару слов\на минуточку? (правильный перевод)».
«Jack used foul language – [dʒæk ˈju:zd faʊl ˈlæŋɡwɪdʒ] – Джек пользовался грязным языком (дословно)\Джек ругался последними словами\матом (правильный перевод)».
Две фразы соединены равенством, потому что это один образ: «My opinion – [maɪ əˈpɪnɪən]» и «As I (can) see it – [əz ˈaɪ kən ˈsi: ɪt]». Перевод на русский одинаковый: «На мой взгляд\По моему мнению\Насколько я вижу».
«If you wish everything can be done – [ɪf ju wɪʃ ˈevrɪθɪŋ kən bi dʌn] – Если желаешь, всё может быть сделано (дословно)\При желании всё можно сделать».
«I don’t have a clue – [ˈaɪ dəʊnt həv ə klu:]» - очень американский вариант. Американец может сократить и сказать: «Not a clue – [nɒt ə klu:]». Перевод в любом случае одинаковый: «Ни малейшего представления». Вас кто-то о чем-то спрашивает (Как сделать? Как? Чего? и так далее), а вы говорите: «Not a clue – Да, понятия не имею».
(Ст.) А как clue переводится?
(Пр.) Не надо его тут переводить, потому что оно только вас запутает.
«Get out of the way – [ˈɡet aʊt əv ðə ˈweɪ] – Прочь с дороги».
И две фразы, соединенные вместе: «Who’s against? – [hu:z əˈɡenst] – Кто против?» и «Who’s for? – [hu:z fɔ:] – Кто за?».
О человеке говорят с поощрением: «She’s ideally suited for this job – [ʃiz aɪˈdɪəli ˈsu:tɪd fə ðɪs dʒɒb] – Она идеально подходит для этой работы».
Один другого спрашивает: «Ну, как твои дела?». Он отвечает: «We’ve tried every imaginable solution and finally we won – [wiv traɪd ˈevri ɪˈmædʒɪnəbl̩ səˈlu:ʃn̩ ənd ˈfaɪnəli wi wʌn] – Мы перепробовали все возможные решения и, в конце концов, мы выиграли».
Лекция 11 - Часть 10 - Treasure Island – Глава 5 | Все лекции по грамматике английского языка | Часть 2 - Treasure Island – Глава 6 |