Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Первым делом поём песню. 12-ая. Мы её пели на прошлом уроке - «I have a dream». Начали. 

Very good. Новая песня сегодняшнего урока 20-ая, «Paul McCratney - Mull Of Kintyre». 

Девочки, мальчики, возьмите за правило, на подоконнике всё для вас уже готово, не садитесь за рабочее место пока там всё себе не соберете. Это ваше богачество. 

Внимание! Послушайте про эту песню. Это удивительная вещь. Одна из самых любимый песен Пола Маккартни. Это он ее написал.   

(Пр.) Что, что?

(Ст.) Можно мне пересесть поближе? На место Лены.

(Пр.) А что с Леной?

(Ст.) Не знаю.

(Пр.) Ну, пять минут подождем и тогда ты туда пересядешь. 

Ждать мы не можем никого. У англичан есть поговорка. Я ее сначала скажу по-русски, а потом напишу на доске. «Время и прилив не ждут никого». Так и мы с вами. Наша задача вперед идти. Кто хотел, тот пришел, кто не хотел, тот ушел. 

Внимание, friends. Про эту песню я вам два слова обязан сказать. И вы обязаны это знать, потому что это знает весь мир. Когда Beatles распались, Пол Маккартни уехал в Америку, в Нью-Йорк. И первое время был там в ужасном настроение. То есть, он считал, что всё кончено. Я уже не помню точно детали, либо он создал маленькую группочку, но скорее всего он просто присоединился к третьесортной группе, которая называлась «Wings» (Крылья). И для этой группы он написал эту песню «Mull Of Kintyre». И с этой песней группа возглавила список Американских хит-парадов. И он снова начал жить. И он настолько этой песне благодарен. Он так и говорил: «Она возродила меня». 

И вот когда он (он же до сих пор ездит с концертами сольными), когда идет его сольный концерт, он эту песню обязательно поет. Он ей либо начинает концерт, либо заканчивает. Тут еще в другом важно моменте. Эта песня автобиографическая. «Mull Of Kintyre» переводится «Мыс в Кентайе». То есть, суша, выдающаяся в море. Он здесь пишет про первые дни, даже не месяцы, существования группы Beatles

Я когда в Лондоне жил, я смотрел фильм документальный про них. Молодые мальчишки, 18 лет. Они только сорганизовались в своем Ливерпуле. И одного из них двоюродный дядька позвал в Германию играть в его второсортном портовом кабаке в Гамбурге. Просто за еду. И этот фильм рассказывает как они там играют. Ночью поздно, измотанные, выходят на берег моря, жгут большие костры и мечтают о мировой славе. И Леннон говорит: «Мир будет у наших ног». 

И вот об этом он здесь пишет. О том, какими они были молодыми и как они мечтали о славе. 

Начинаем. Paul McCratney - Mull Of Kintyre. 

Mull of Kintyre
Oh mist rolling in from the sea, [Кто сказал (сиа)? Sea [siː ]]
My desire is always to be here
Oh mull of Kintyre
Far have I traveled and much have I seen
Dark distant mountains with valleys of green.
Past painted deserts the sunsets on fire
As he carries me home to the mull of Kintyre.
 
Mull of Kintyre
Oh mist rolling in from the sea,
My desire is always to be here
Oh mull of Kintyre
 
Sweep through the heather like deer in the glen
Carry me back to the days I knew then.
Nights when we sang like a heavenly choir
Of the life and the time of the mull of Kintyre.
 
Mull of Kintyre
Oh mist rolling in from the sea,
My desire is always to be here
Oh mull of Kintyre
 
Smiles in the sunshine
And tears in the rain
Still take me back to where my memories remain
Flickering embers growing higher and higher
As they carry me back to the mull of Kintyre
 
Mull of Kintyre
Oh mist rolling in from the sea,
My desire is always to be here
Oh mull of Kintyre
 
Mull of Kintyre
Oh mist rolling in from the sea,
My desire is always to be here
Oh mull of Kintyre 

Внимание! Послушайте два слова еще. В этой песне сегодня многие из вас впервые в жизни услышат, как бы я сказал, леденящий душу звук настоящей шотландской волынки. Меня постоянно дрожь берет, когда я это слышу. У них это вообще особая статья – волынщики. Всегда, когда англичане воевали первыми на врага шли два человека: змееносец и волынщик. И вот этим ревом волынки они вели всех за собой. 

(Ст.) А слово (хор) – choir, вы не могли бы еще раз пройти?

(Пр.) [ˈkwaɪə]. Правильно заметил его.

(Ст.) Так и пишется?

(Пр.) Пишется, как написано choir (чоир или схоир, если хотите), а звучит [ˈkwaɪə]. Это к разговору с теми кто говорит: «Давайте учить фонетику». Учите. Что ее учить, когда всё по-другому звучит? 

(Ст.) А этот мыс существует или он его придумал?

(Пр.) Да, существует. Это всё исторический факт. Начинаем петь. 

Знаете, как я такие песни называю? Free songs of free people (свободные песни свободных людей). 

За великолепное исполнение этой песни, высокую правительственную награду получает вот эта девочка. Подойдешь, возьмешь. Умничка. 

Внимание, friends. Еще одну песню поем, 21-ую. Тоже великолепная песня «Chris Rea - Looking For The Summer». Очень тяжелая пока для нас грамматика этой фразы. Тут можно перевести несколькими вариантами: ища лето, или в поисках лета и т.д. Непринципиально. 

Look deep into the April face
A change has clearly taken place
Looking for the summer
 
The eyes take on a certain gaze
And leave behind the springtime days
Go looking for the summer
 
This ain't no game of kiss and tell
The implications how you know so well
Go looking for the summer
 
The time has come and they must go
To play the passion out that haunts you so
Looking for the summer
 
Remember love how it was the same
We scratched and hurt each others growing pains
We were looking for the summer
 
And still I stand this very day
With a burning wish to fly away
I'm still looking
Looking for the summer 

Знаете, как сказал Господь Бог, когда его спросили «А что есть царствие Небесное?». А он сказал: «Это очень просто. Много званных, но очень мало избранных. Я всех зову в царствие Небесное, но приходят только те, кому это действительно нужно и кто этого хочет». 

У него очень чистое произношение. Если вы его возьмете таким, вам будут руки там целовать. Они обожают людей, которые чисто говорят. 

(Ст.) Он француз?

(Пр.) Он лондонец. Чистокровный. Просто у него большая часть работы происходит во Франции, там у него собственная студия. Почему? Это я уже, естественно, не знаю. Он в Америке очень много жил, гастролировал. И во Франции, в основном. Но он англичанин. 

Еще раз, последний, говорю про диски. Что здесь? Это mp3, здесь гигантская информация. Во-первых, здесь полностью начитана вот эта книжка, которая, надеюсь, теперь у каждого из вас. Он начитана англичанами из Оксфорда. Мы будем ее читать здесь с вами. Кстати, со следующего урока она уже нужна, приносите ее.

Здесь все песни. Почти 200 штук. И есть еще один диск. Тоже первого уровня. Вот здесь видите написано «Первый уровень БГ». БГ – без голоса. Имеется в виду, без моего голоса. А есть такой же точно диск, на котором песен меньше. Не 200, а 50 всего. Но зато там записаны мои уроки, то есть то, как я рассказываю в параллельных группах. Чем они хороши такие диски? Они полезны тем людям, которые пропустили уроки.

(Ст.) А такой диск найти можно?

(Пр.) Да, я вам дам сегодня несколько штук. Но я не могу каждому дать, естественно. Они каждому и не нужны. То есть, тому, кто все уроки прошел со мной, смысла особого нет. Тем более, некоторые из вас начали писать это уже себе. И правильно делают. Но тем, кому это нужно, я такие диски дам. 

 Лекция 3 - Часть 11 - Ментальные глаголы: to belong, to depend. Особенность ментальных глаголов

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 4 - Часть 2 - Английские фразы