Chapter 3 - A letter to ‘The Times’ - ˈtʃæptə θri: ə ˈletə tu ðə ˈtaɪmz - Глава 3 – Письмо в Таймс

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
1) letter –letə] – письмо
The Times – [ðə ˈtaɪmz] – Таймс
 
 
I did not see Merrick again for two years. Then, one day, the police found him - ˈaɪ dɪd nɒt ˈsi: ˈmerɪk əˈɡen fɔ: tu: ˈjiəz ðen wʌn deɪ ðə pəˈli:s faʊnd hɪm - Я два года не видел Мэррика. Пока однажды его не нашла полиция.
 
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) again – [əˈɡen] – вновь, снова
1) two – [tu:] – два
1) year – [ˈjiə] – год
1) one day – [wʌn deɪ] – однажды
2) police – [pəˈli:s] – полиция
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – находить, обнаружить
 
He had my card in his hand, so they brought him to the London Hospital - hi həd maɪ kɑ:d ɪn hɪz hænd ˈsəʊ ˈðeɪ ˈbrɔ:t hɪm tu ðə ˈlʌndən ˈhɒspɪtl̩ - У него в руке была моя визитная карточка, поэтому они привели его в Лондонский Госпиталь.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) card – [kɑ:d] – визитная карточка
1) hand – [nd] – рука (кисть)
1) bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – доставлять, приводить 
1) London – [ˈlʌndən] – Лондон
2) hospital – [ˈhɒspɪtl̩] – госпиталь, больница
 
He was very tired, hungry, and dirty, so I put him to bed in a quiet little room - hi wɒz ˈveri ˈtaɪəd ˈhʌŋɡri ənd ˈdɜ:ti ˈsəʊ ˈaɪ ˈpʊt hɪm tu bed ɪn ə ˈkwaɪət ˈlɪtl̩ ru:m - Он был очень уставшим, голодным и грязным, так что я уложил его в постель в тихой комнатке. 
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) very – [ˈveri] – очень
2) tired – [ˈtaɪəd] – уставший
3) hungry – [ˈhʌŋɡri] – голодный
3) dirty – [ˈdɜ:ti] – грязный
1) put (put, put) –t (ˈt, ˈt)] – помещать, направить, положить
2) bed – [bed] – кровать, койка
2) quiet –kwaɪət] – тихий
1) little (less, least) – tl̩ (les, li:st)] – маленький, небольшой (меньше, самое малое)
1) room – [ru:m] – комната
 
But he could not stay at the hospital - bʌt hi kud nɒt steɪ ət ðə ˈhɒspɪtl̩ - Но он не мог оставаться в госпитале.
 
1) can (could) – [n (d)] – мочь, иметь возможность
2) stay – [steɪ] – оставаться
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
 
He was not ill, and of course the beds in the hospital are for ill people - hi wɒz nɒt ɪl ənd ɒv kɔ:s ðə ˈbedz ɪn ðə ˈhɒspɪtl̩ ɑ: fɔ: ɪl ˈpi:pl̩ - Он не был болен, а койки в госпитале для больных людей.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) ill –l] – больной, нездоровый
1) of course –v kɔ:s] – разумеется, конечно
2) bed – [bed] – кровать, койка
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
 
We have no beds for hungry people, or ugly people - wi həv nəʊ ˈbedz fɔ: ˈhʌŋɡri ˈpi:pl̩ ɔ: ˈʌɡli ˈpi:pl̩ - У нас нет коек для голодных или уродливых людей.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) bed – [bed] – кровать, койка
3) hungry –hʌŋɡri] – голодный
1) people – pi:pl̩] – люди
3) ugly – [ˈʌɡli] – уродливый, безобразный, некрасивый
 
I told the Hospital Chairman, Mr Carr Gomm, about Merrick - ˈaɪ təʊld ðə ˈhɒspɪtl̩ ˈtʃeəmən ˈmɪstə ˈkɑ: gɒm əˈbaʊt ˈmerɪk - Я рассказал руководителю госпиталя – мистеру Карр Гомму о Мэррике.
 
1) tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
3) Chairman –n] – председатель, старшина
 
He listened carefully, and then he wrote a letter to the editor of The Times newspaper - hi ˈlɪsn̩d ˈkeəfəli ənd ðen hi rəʊt ə ˈletə tu ði ˈedɪtə ɒv ðə ˈtaɪmz ˈnju:speɪpə - Он внимательно выслушал, а затем написал письмо редактору газеты Таймс.
 
2) listen – sn̩] – слушать
2) carefully –keəli] – внимательно
2) write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
1) letter – [ˈletə] – письмо
2) editor – [ˈedɪtə] – редактор
The Times – [ðə ˈtaɪmz] – Таймс
2) newspaper – [ˈnju:speɪpə] – газета
 
From The Times, December 4th, 1886 - frɒm ðə ˈtaɪmz dɪˈsembə ðə ˈfɔ:θ ˌeɪˈti:n ˈeɪti sɪks - Таймс, 4 Декабря 1886
 
A Letter to the Editor  - ə ˈletə tu ði ˈedɪtə - Письмо редактору
 
 
The Times – [ðə ˈtaɪmz] – Таймс
2) December – [dɪˈsembə] – Декабрь
2) fourth – [fɔ:θ] – четвертое
1886 – eɪˈti:n ˈti ks]
1) letter –letə] – письмо
2) editor – [ˈedɪtə] – редактор
 
Dear Sir, I am writing to you about a man in our hospital - dɪə sɜ: ˈaɪ əm ˈraɪtɪŋ tu ju əˈbaʊt ə mæn ɪn ˈaʊə ˈhɒspɪtl̩ - Дорогой сэр, я пишу вам по поводу человека из госпиталя.
 
2) dear – [dɪə] – дорогой
3) sir – [sɜ:] – сэр
2) write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
1) about – [əˈbaʊt] – о; об; по поводу
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) hospital – [ˈhɒspɪtl̩] – госпиталь, больница
 
He needs your help. His name is Joseph Merrick, and he is 27 years old - hi ni:dz jɔ: help hɪz ˈneɪm ɪz ˈdʒəʊzɪf ˈmerɪk ənd hi ɪz ˈtwenti ˈsevn̩ ˈjiəz əʊld - Ему требуется ваша помощь. Его зовут Джозеф Мэррик и ему 27 лет.
 
1) need – [ni:d] – нуждаться
1) help – [help] – помощь
1) name –neɪm] – имя
27 –twenti ˈsevn̩]
1) years old – [ˈjiəz əʊld] – лет, года
 
He is not ill, but he cannot go out of the hospital because he is very, very ugly - hi ɪz nɒt ɪl bʌt hi ˈkænət ɡəʊ aʊt ɒv ðə ˈhɒspɪtl̩ bɪˈkɒz hi ɪz ˈveri ˈveri ˈʌɡli - Он не болен, но не может выйти из госпиталя, потому что он очень уродлив.
 
2) ill –l] – больной, нездоровый
1) cannot –t] – не быть в состоянии, не может
1) go (went, gone) out – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) aʊt] – выходить
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
1) because – [bɪˈz] – потому что, оттого что
1) very – veri] – очень
3) ugly – [ˈʌɡli] – уродливый, безобразный, некрасивый
 
Nobody likes to look at him, and some people are afraid of him. We call him the ‘Elephant Man’ - ˈnəʊbədi ˈlaɪks tu lʊk ət hɪm ənd sʌm ˈpi:pl̩ ɑ: əˈfreɪd ɒv hɪm. wi kɔ:l hɪm ði ˈelɪfənt mæn - Никому не нравится смотреть на него, а некоторые люди его боятся. Мы зовём его «Человек-слон».
 
2) nobody – [nəʊdi] – никто
1) like –laɪk] – нравиться, хотеть
1) look at – k ət] – смотреть на
1) some – [m] – некоторый
1) people – pi:pl̩] – люди
2) afraid – [əˈfreɪd] – испуганный, боящийся
1) call – [kɔ:l] – звать, называть
3) elephant –elɪnt] – слон
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
 
Two years ago, Merrick lived in a shop near the London Hospital - tu: ˈjiəz əˈɡəʊ ˈmerɪk lɪvd ɪn ə ʃɒp nɪə ðə ˈlʌndən ˈhɒspɪtl̩ - Два года назад Мэррик жил в магазине рядом с Лондонским госпиталем.
 
1) two – [tu:] – два
1) year – [ˈjiə] – год
2) ago – [əˈɡəʊ] – томуназад
1) live – [lɪv] – жить
2) shop – [ʃɒp] – магазин
1) near – [nɪə] – близко, возле, рядом
1) London –ndən] – Лондон
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
 
For two pence, people could see him and laugh at him - fɔ: tu: pens ˈpi:pl̩ kud ˈsi: hɪm ənd lɑ:f ət hɪm - За два пенса люди могли посмотреть на него и посмеяться над ним.
 
3) penny (pennies/pence) – [ˈpenɪ (peniz/pens)] – пенни; цент (пенсы)
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь, иметь возможность
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – смотреть, видеть
3) laugh – [lɑ:f] – смеяться
 
One day Dr Frederick Treves – a hospital doctor – saw Merrick, brought him to this hospital, and looked at him carefully - wʌn deɪ ˈdɒktə ˈfredrɪk tri:vz ə ˈhɒspɪtl̩ ˈdɒktə ˈsɔ: ˈmerɪk, ˈbrɔ:t hɪm tu ðɪs ˈhɒspɪtl̩ ənd lʊkt ət hɪm ˈkeəfəli - Однажды доктор Фредерик Тривз – врач госпиталя – увидел Мэррика, привез его в этот госпиталь и внимательно осмотрел.
 
1) one day – [n deɪ] – однажды
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
2) doctor –ktə] – врач, доктор
1) see (saw, seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть, увидеть
1) bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – доставлять, приводить 
1) look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
2) carefully – [ˈkeəfəli] – внимательно
 
Dr Treves could not help Merrick, but he gave him his card - ˈdɒktə tri:vz kud nɒt help ˈmerɪk bʌt hi ɡeɪv hɪm hɪz kɑ:d - Доктор Тривз не мог помочь Мэррику, но дал ему свою визитную карточку.
 
2) doctor –ktə] – врач, доктор
1) can (could) – [n (d)] – мочь, иметь возможность
1) help – [help] – помогать
1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
2) card – [kɑ:d] – визитная карточка
 
Then the shopkeeper, Silcock, took Merrick to Belgium - ðen ðə ˈʃɒpki:pə sɪlkok tʊk ˈmerɪk tu ˈbeldʒəm - Затем владелец магазина Силкок отвез Мэррика в Бельгию.
 
4) shopkeeper – [ˈʃɒpki:pə] – лавочник, владелец магазина
1) take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать
3) Belgium – [ˈbeldʒəm] – Бельгия
 
A lot of people in Belgium wanted to see him, and so after a year Merrick had £50 - ə lɒt ɒv ˈpi:pl̩ ɪn ˈbeldʒəm ˈwɒntɪd tu ˈsi: hɪm ənd ˈsəʊ ˈɑ:ftə ə ˈjiə ˈmerɪk həd ˈfɪfti paʊndz - Много людей в Бельгии хотели посмотреть на него, поэтому спустя год у Мэррика было пятьдесят фунтов.
 
2) a lot of – [ə lɒt ɒv] – много
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
3) Belgium – [ˈbeldʒəm] – Бельгия
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть, увидеть
1) after – [ˈɑːftə] – через, спустя
1) year – [ˈjiə] – год
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
50 – [ˈfɪfti]
3) pound – [paʊnd] – фунт
 
But then Silcock took Merrick’s £50, left Merrick in Belgium, and went back to London - bʌt ðen sɪlkok tʊk ˈmerɪks ˈfɪfti paʊndz left ˈmerɪk ɪn ˈbeldʒəm ənd ˈwent ˈbæk tu ˈlʌndən - Но Силкок забрал 50 фунтов Мэррика, оставил Мэррика в Бельгии и вернулся в Лондон.
 
1) take (took, taken) – [teɪk (k, ˈteɪn)] – брать, взять, забрать
50 – [ˈfɪfti]
3) pound – [paʊnd] – фунт
1) leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
3) Belgium – [ˈbeldʒəm] – Бельгия
1) go (went, gone) back – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˈbæk] – возвращаться
1) London – [ˈlʌndən] – Лондон
 
Merrick came back to London by himself - ˈmerɪk keɪm ˈbæk tu ˈlʌndən baɪ hɪmˈself - Мэррик сам вернулся в Лондон.
 
1) come (came, come) back – [m (keɪm, m) ˈk] – возвращаться, вернуться
1) London – [ˈlʌndən] – Лондон
 
Everyone on the train and the ship looked at him, and laughed at him - ˈevrɪwʌn ɒn ðə treɪn ənd ðə ʃɪp lʊkt ət hɪm ənd lɑ:ft ət hɪm - Все на поезде и на корабле смотрели на него и смеялись над ним.
 
2) everyone – evrɪn] – всякий, каждый
2) train – [treɪn] – поезд
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) look at – k ət] – смотреть на
3) laugh – [lɑ:f] – смеяться
 
In London, the police put him in prison - ɪn ˈlʌndən ðə pəˈli:s ˈpʊt hɪm ɪn ˈprɪzn̩ - В Лондоне полиция посадила его в тюрьму.
 
1) London – [ˈlʌndən] – Лондон
2) police – [pəˈli:s] – полиция
1) put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – помещать
2) prison – [ˈprɪzn̩] – тюрьма
 
But then they saw Dr Treves’s card, and brought Merrick to the London Hospital - bʌt ðen ˈðeɪ ˈsɔ: ˈdɒktə tri:vzz kɑ:d ənd ˈbrɔ:t ˈmerɪk tu ðə ˈlʌndən ˈhɒspɪtl̩ - Но потом они увидели визитную карточку доктора Тривза и привезли Мэррика в Лондонский госпиталь.
 
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) card – [kɑ:d] – визитная карточка
1) bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – доставлять, приводить 
1) London – [ˈlʌndən] – Лондон
2) hospital – [ˈhɒspɪtl̩] – госпиталь, больница
 
This man has no money, and he cannot work - ðɪs mæn həz nəʊ ˈmʌni ənd hi ˈkænət ˈwɜ:k - У этого человека нет денег, и он не может работать.
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) money –ni] – деньги
1) cannot – [ˈkænət] – не быть в состоянии, не может
1) work (worked/wrought; worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
 
His face and body are very, very ugly, so of course many people are afraid of him - hɪz feɪs ənd ˈbɒdi ɑ: ˈveri ˈveri ˈʌɡli ˈsəʊ ɒv kɔ:s ˈmeni ˈpi:pl̩ ɑ: əˈfreɪd ɒv hɪm - Его лицо и тело очень уродливы, поэтому, понятно, что многие люди боятся его.
 
1) face – [feɪs] – лицо
1) body – [ˈbɒdi] – тело
1) very – veri] – очень
3) ugly – [ˈʌɡli] – уродливый, безобразный, некрасивый
1) of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
1) many – [ˈmeni] – много
1) people – pi:pl̩] – люди
2) afraid – [əˈfreɪd] – испуганный, боящийся, опасающийся
 
But he is a very interesting man. He can read and write, and he thinks a lot. He is a good, quiet man - bʌt hi ɪz ə ˈveri ˈɪntrəstɪŋ mæn hi kən ri:d ənd ˈraɪt ənd hi ˈθɪŋks ə lɒt hi ɪz ə ɡʊd ˈkwaɪət mæn - Но он очень интересный человек. Он умеет читать и писать, и он много думает. Он хороший тихий человек.
 
1) very – veri] – очень
2) interesting – [ˈɪntrəstɪŋ] – интересный
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; уметь
1) read (read, read) – [ri:d (red, red)] – читать
2) write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔːt, ˈθɔːt)] – думать
2) a lot – [ə lɒt] – много
1) good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – доброжелательный, хороший (лучше, самый лучший)
2) quiet – [ˈkwaɪət] – спокойный, мирный; тихий
 
Sometimes he makes things with his hands and gives them to the nurses, because they are kind to him - ˈsʌmtaɪmz hi ˈmeɪks ˈθɪŋz wɪð hɪz hændz ənd ɡɪvz ðəm tu ðə ˈnɜ:sɪz bɪˈkɒz ˈðeɪ ɑ: kaɪnd tu hɪm - Иногда он делает вручную вещи и дарит их медсёстрам, потому что те добры к нему.
 
1) sometimes – mtaɪmz] – иногда
1) make (made, made) –meɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – сделать, создать
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) hand – [nd] – рука (кисть)
1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡv, ɡɪvn̩)] – дарить, давать
2) nurse – [nɜ:s] – медсестра
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что, оттого что
1) kind – [kaɪnd] – добрый
 
He remembers his mother, and he has a picture of her. She was beautiful and kind, he says - hi rɪˈmembəz hɪz ˈmʌðə ənd hi həz ə ˈpɪktʃə ɒv hɜ: ʃi wɒz ˈbju:təfl̩ ənd kaɪnd, hi ˈsez - Он помнит свою мать, у него есть её фотография. Он говорит, что она была красивой и доброй.
 
2) remember – [rɪˈmembə] – помнить
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) picture – [ˈpɪktʃə] – фотография
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
1) kind – [kaɪnd] – добрый
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – говорить, сказать
 
But he never sees her now. She gave him to Silcock a long time ago - bʌt hi ˈnevə ˈsi:z hɜ: naʊ ʃi ɡeɪv hɪm tu sɪlkok ə ˈlɒŋ ˈtaɪm əˈɡəʊ - Но сейчас он с ней не видится. Она отдала его Силкоку много лет тому назад.
 
1) never – nevə] – никогда
1) see (saw, seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡv, ɡɪvn̩)] – давать, отдавать
2) a long time ago – [ə ˈlɒŋ ˈtaɪm əˈɡəʊ] – много лет тому назад, давным-давно
 
Can the readers of The Times help us? This man is not ill, but he needs a home - kən ðə ˈri:dəz ɒv ðə ˈtaɪmz help ʌs ðɪs mæn ɪz nɒt ɪl bʌt hi ni:dz ə həʊm - Могут ли читатели Таймс помочь нам? Этот человек не болен, но ему нужен дом.
 
1) can (could) – [n (d)] – мочь, иметь возможность
2) reader –ri:də] – читатель
The Times – [ðə ˈtaɪmz] – Таймс
1) help – [help] – помогать
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) ill –l] – больной
1) need – [ni:d] – нуждаться
1) home – [həʊm] – дом
 
We can give him a room at the hospital, but we need some money - wi kən ɡɪv hɪm ə ru:m ət ðə ˈhɒspɪtl̩ bʌt wi ni:d sʌm ˈmʌni - Мы можем дать ему комнату в госпитале, но нам нужны деньги.
 
1) can (could) – [n (d)] – мочь, иметь возможность
1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡv, ɡɪvn̩)] – давать, предоставить
1) room – [ru:m] – комната
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) money –ni] – деньги
 
Please write to me at the London Hospital - pli:z ˈraɪt tu mi: ət ðə ˈlʌndən ˈhɒspɪtl̩ - Пожалуйста, напишите мне в Лондонский Госпиталь.
                                                              
Yours faithfully, F.C. Carr Gomm Chairman of the London Hospital - jɔ:z ˈfeɪθfəli ef si: ˈkɑ: gɒm ˈtʃeəmən ɒv ðə ˈlʌndən ˈhɒspɪtl̩ - С уважением, Ф.С. Карр Гомм, руководитель Лондонского Госпиталя
 
2) please – [pli:z] – пожалуйста, будьте добры
2) write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
1) London – [ˈlʌndən] – Лондон
2) hospital – [ˈhɒspɪtl̩] – госпиталь, больница
3) Yours faithfully – [jɔ:z ˈfeɪθfəli] – с уважением, с совершенным почтением
3) Chairman – [ˈtʃeəmən] – председатель, старшина
 
The readers of The Times are very kind people. They gave us a lot of money - ðə ˈri:dəz ɒv ðə ˈtaɪmz ɑ: ˈveri kaɪnd ˈpi:pl̩ ˈðeɪ ɡeɪv ʌs ə lɒt ɒv ˈmʌni - Читатели Таймс очень добрые люди. Они пожертвовали нам много денег.
 
2) reader –ri:də] – читатель
The Times – [ðə ˈtaɪmz] – Таймс
1) very – veri] – очень
1) kind – [kaɪnd] – добрый
1) people – pi:pl̩] – люди
1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡv, ɡɪvn̩)] – давать, жертвовать
2) a lot of – [ə lɒt ɒv] – много
1) money – [ˈmʌni] – деньги
 
After one week, we had £50 000, so Merrick could live in the hospital for all his life - ˈɑ:ftə wʌn wi:k wi həd ˈfɪfti ˈθaʊzən̩d paʊndz ˈsəʊ ˈmerɪk kud ˈlɪv ɪn ðə ˈhɒspɪtl̩ fɔ: ɔ:l hɪz laɪf - Через неделю у нас было 50 000 фунтов, так что Мэррик мог жить в госпитале всю свою жизнь.
 
1) after – [ˈɑ:ftə] – через, спустя
1) one – [wʌn] – один
2) week – [wi:k] – неделя
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) thousand – [ˈθaʊzən̩d] – тысяча
3) pound – [paʊnd] – фунт
1) can (could) – [n (d)] – мочь, иметь возможность
1) live – [v] – жить
2) hospital –spɪtl̩] – госпиталь, больница
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
 
We could give him a home - wi kud ɡɪv hɪm ə həʊm - Мы смогли подарить ему дом.
 
1) can (could) – [n (d)] – мочь, иметь возможность
1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡv, ɡɪvn̩)] – давать, предоставить; дарить
1) home – [həʊm] – дом

Chapter 2 - The card

Книга The Elephant man

Chapter 4 - Merrick’s first home

Книги на английском с переводом