chapter – [ˈtʃæptə] – глава
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
disappear – [ˌdɪsəˈpɪə] – исчезать, пропадать

[1778-9] Hindley came into the kitchen, swearing terribly, just as I was about to hide little Hareton in a cupboard.

come (came, come) into – [kʌm (keɪm, kʌm) ˈɪntə] – входить
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
swear (swore, sworn) – [sweə (swɔ:, swɔ:n)] – ругаться, материться
terribly – [ˈterəbli] – ужасно, страшно
hide (hid, hidden) – [haɪd (hɪd, ˈhɪdn̩)] – скрывать, прятать
hare – [heə] – заяц
cupboard – [ˈkʌbəd] – чулан, буфет, шкаф

I was always afraid that Hindley would hurt his small son, either by accident or on purpose, when he was drunk, so I tried to keep Hareton out of the way.

always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
afraid – [əˈfreɪd] – боящийся, опасающийся
hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – поранить, причинить вред/боль
son – [sʌn] – сын
either – [ˈaɪðə\ˈi:ðər] – либо … либо
by accident – [baɪ ˈæksɪdənt] – случайно, нечаянно
on purpose – [ɒn ˈpɜ:pəs] – нарочно, намеренно
drunk – [drʌŋk] – пьяный
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать
out of the way – [ˈaʊt əv ðə ˈweɪ] – в стороне

But this time Hindley discovered my plan. ‘Ah, you keep my son in a cupboard, do you!’ he cried angrily, picking up a sharp kitchen knife.

this time – [ðɪs ˈtaɪm] – в этот раз
discover – [dɪˈskʌvə] – узнавать, раскрывать
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать
son – [sʌn] – сын
cupboard – [ˈkʌbəd] – чулан, буфет, шкаф
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать, кричать
angrily – [anɡrəli] – рассерженно
pick up – [pɪk ʌp] – подобрать; поднимать
sharp – [ʃɑ:p] – острый
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня; кухонный
knife – [naɪf] – нож

‘With the devil’s help I’ll make you swallow this, Ellen!’ And he pushed the knife between my teeth.

devil – [ˈdevl̩] – дьявол
help – [ˈhelp] – помощь
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять
swallow – [ˈswɒləʊ] – проглотить
push – [pʊʃ] – толкать; пихать
knife – [naɪf] – нож
between – [bɪˈtwi:n] – между
tooth (teeth) – [tu:θ (ti:θ)] – зуб (зубы)

I was never afraid he would hurt me, and calmly took the knife out of my mouth.

afraid – [əˈfreɪd] – боящийся, опасающийся
hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – поранить, причинить вред/боль
calmly – [ˈkɑ:mli] – спокойно
take (took; taken) out – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) aʊt] – вынимать, отводить
knife – [naɪf] – нож
mouth – [maʊθ] – рот

‘But that can’t be my son, can it?’ he continued aggressively, staring at the frightened little boy.

son – [sʌn] – сын
continue – [kənˈtɪnju:] – продолжать
aggressively – [əˈɡresɪvli] – агрессивно, вызывающе
stare – [steə] – пристально смотреть, глазеть
frightened – [ˈfraɪtn̩d] – напуганный, испуганный

‘If it is, he should be punished for not running to greet his father. Perhaps I’ll cut his ears off!’

punished – [ˈpʌnɪʃt] – наказанный
run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
greet – [ɡri:t] – приветствовать
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
perhaps – [pəˈhæps] – возможно, может быть
cut (cut, cut) off – [kʌt (kʌt, kʌt) ɒf] – отрезать
ear – [ɪə] – ухо

And then suddenly his manner changed. ‘No, Hareton, darling, don’t cry! Kiss me, kiss your father!

suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
manner – [ˈmænə] – поведение, манера
change – [tʃeɪndʒ] – изменяться
hare – [heə] – заяц
darling – [ˈdɑ:lɪŋ] – дорогой; родной
cry – [kraɪ] – плакать; кричать
kiss – [ˈkɪs] – целовать
father – [ˈfɑ:ðə] – отец

What? You won’t? Then I’ll break your neck!’ Poor Hareton, screaming wildly, was carried upstairs by his father.

break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – ломать
neck – [nek] – шея
poor – [pʊə] – бедный
hare – [heə] – заяц
scream – [skri:m] – вопить, кричать
wildly – [ˈwaɪldli] – дико, бесконтрольно, иступленно
carry – [ˈkæri] – нести
upstairs – [ˌʌpˈsteəz] – вверх по лестнице, наверх, на верхний этаж
father – [ˈfɑ:ðə] – отец

Suddenly Hindley stopped on the stairs to listen, almost forgetting what he was holding.

suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
stop – [stɒp] – останавливаться
stairs – [steəz] – лестница
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать

Heathcliff had come into the house and stood at the bottom of the stairs, looking up.

Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
come (came; come) into – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈɪntə] – входить
house – [ˈhaʊs] – дом
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
bottom – [ˈbɒtəm] – низ
stairs – [steəz] – лестница
look up – [lʊk ʌp] – смотреть вверх

Just then the child jumped out of Hindley’s arms and fell. I only had time to gasp in horror, before I saw that Heathcliff had caught him.

just then – [dʒəst ðen] – в этот момент
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
jump out – [dʒʌmp aʊt] – выпрыгнуть
arm – [ɑ:m] – рука
fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать
have\has (had; had) time – [həv\hæz (həd; hæd) ˈtaɪm] – иметь время; успевать
gasp – [ɡɑ:sp] – ахнуть, открыть рот от изумления, дышать с трудом
horror – [ˈhɒrə] – ужас
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
catch (caught, caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – ловить

Heathcliff stared down at the child he was holding. He must have felt sorry he had saved the life of his enemy’s son.

stare – [steə] – пристально смотреть, глазеть
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать
feel (felt, felt) sorry – [fi:l (felt, felt) ˈsɒri] – жалеть
save – [seɪv] – спасать
life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
enemy – [ˈenəmi] – враг
son – [sʌn] – сын

I rushed to take the poor little boy in my arms, and Hindley came slowly downstairs.

rush – [rʌʃ] – устремиться, ринуться, мчаться
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять; забрать
poor – [pʊə] – бедный
little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
arm – [ɑ:m] – рука
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – идти
slowly – [ˈsləʊli] – медленно
downstairs – [ˌdaʊnˈsteəz] – нижний этаж, вниз

‘Look what you’ve done, Mr Hindley!’ I cried. ‘You nearly killed your own son! What would his mother say if she were alive?’

look – [ˈlʊk] – смотреть; глядеть
do\does (did; done) – [dʊ\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать, кричать
nearly – [ˈnɪəli] – почти
kill – [ˈkɪl] – убивать
son – [sʌn] – сын
mother – [ˈmʌðə] – мать
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
alive – [əˈlaɪv] – живой

‘Take him away, Ellen. And you, Heathcliff, go away too. I won’t murder you tonight, unless perhaps I set the house on fire.

take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – уводить; забирать; уносить
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
go (went; gone) away – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈweɪ] – уходить; убираться
murder – [ˈmɜ:də] – убивать
tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью
perhaps – [pəˈhæps] – возможно, может быть
house – [ˈhaʊs] – дом
set (set; set) on fire – [set (set; set) ɒn ˈfaɪə] – поджечь

But that depends how I feel.’ And he poured himself a drink.
‘Don’t drink any more, Mr Hindley!’ I begged.

depend – [dɪˈpend] – зависеть
feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать
pour – [pɔ:] – налить
drink – [ˈdrɪŋk] – напиток; алкогольный напиток
drink (drank; drunk) – [ˈdrɪŋk (ˈdræŋk; ˈdrəŋk)] – пить
any more – [ˈeni mɔ:] – больше
beg – [beɡ] – просить, умолять

‘What difference does it make?’ he growled. ‘Get out, both of you! To the devil with you!’

make (made; made) a difference – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ə ˈdɪfrəns] – изменить что-либо; принести пользу; влиять
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; создать
difference – [ˈdɪfrəns] – разница
growl – [ɡraʊl] – прорычать, огрызаться
get (got; got) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) aʊt] – убираться; уходить
both – [bəʊθ] – оба
devil – [ˈdevl̩] – дьявол

We left him swearing at us, and went back into the kitchen. ‘It’s a pity he can’t kill himself with drink,’ muttered Heathcliff.

leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, уходить, покидать
swear (swore, sworn) – [sweə (swɔ:, swɔ:n)] – ругаться, материться
go (went; gone) back – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˈbæk] – возвращаться
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
pity – [ˈpɪti] – жалость
kill – [ˈkɪl] – убивать
drink – [ˈdrɪŋk] – напиток; алкогольный напиток
mutter – [ˈmʌtə] – бормотать, говорить тихо

‘Dr Kenneth says he’ll live longer than any of us, he’s so strong.’ He walked out of the door and, I thought, into the fields.

say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
live – [lɪv] – жить
longer – [ˈlɒŋɡə] – дольше
strong – [strɒŋ] – сильный, выносливый
walk out – [wɔ:k aʊt] – выходить
door – [dɔ:] – дверь
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
field – [fi:ld] – поле

In fact I discovered later that he was sitting just under the window, and could hear everything that was said in the kitchen.

in fact – [ɪn fækt] – в действительности, на самом деле
discover – [dɪˈskʌvə] – узнавать, обнаружить
later – [ˈleɪtə] – позже
sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня

I was singing little Hareton to sleep when Catherine came in.
‘Are you alone, Ellen?’ she whispered. ‘Where’s Heathcliff?’

sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – входить
alone – [əˈləʊn] – один
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)

‘He’s out on the farm,’ I answered.
She looked sad and worried, and I even saw a tear or two on her face.

be out – [bi aʊt] – не быть дома
farm – [fɑ:m] – ферма
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
look – [ˈlʊk] – выглядеть
sad – [sæd] – грустный; опечаленный; печальный
worried – [ˈwʌrɪd] – встревоженный, обеспокоенный
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
tear – [ˈtɪə] – слеза
face – [feɪs] – лицо

But I had not forgotten how she had lied, and behaved so badly to me as well as to Edgar Linton, so I did not feel sorry for her, or encourage her to talk.

forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
lie – [laɪ] – лгать; врать
behave – [bɪˈheɪv] – поступать, вести себя
badly – [ˈbædli] – плохо, дурно
as well as – [əz wel æz] – так же как
feel (felt, felt) sorry – [fi:l (felt, felt) ˈsɒri] – жалеть
encourage – [ɪnˈkʌrɪdʒ] – поощрять, ободрять, призывать
talk – [ˈtɔ:k] – говорить

‘Ellen, will you keep a secret for me?’ she asked in the end, giving me her sweetest smile.

keep (kept; kept) a secret – [ˈki:p (kept; kept) ə ˈsi:krət] – хранить секрет; держать в секрете
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
in the end – [ɪn ði end] – в конце концов
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; дарить; быть источником
sweet – [swi:t] – милый, приятный
smile – [smaɪl] – улыбка

‘I must tell you! I need your advice. Today Edgar Linton has asked me to marry him, and I gave him an answer.

must – [mʌst] – должен
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
advice – [ədˈvaɪs] – совет
today – [təˈdeɪ] – сегодня
ask – [ɑ:sk] – просить
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
answer – [ˈɑ:nsə] – ответ

Now, before I tell you if it was yes or no, you tell me which I should have said.’ ‘Really, Miss Catherine, how can I know? Perhaps you should have refused him.

before – [bɪˈfɔ:] – прежде чем
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
which – [wɪtʃ] – который; каковой
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
really – [ˈrɪəli] – в самом деле; право; ей богу
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
perhaps – [pəˈhæps] – возможно, может быть
refuse – [rɪˈfju:z] – отказать

He must be a fool to ask you, after you were so rude and violent this afternoon.’

must be – [mʌst bi] – должно быть
fool – [fu:l] – дурак, глупец
ask – [ɑ:sk] – просить
rude – [ru:d] – грубый
violent – [ˈvaɪələnt] – вспыльчивый, жестокий
afternoon – [ˌɑ:ftəˈnu:n] – послеобеденное время до заката

‘Well, I accepted him, Ellen!’ she said crossly. ‘But should I have done so? Should I? What do you think?’
‘First, do you love him?’ I asked.

accept – [əkˈsept] – соглашаться, принимать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
crossly – [ˈkrɒsli] – сердито, раздраженно
do\does (did; done) – [dʊ\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
first – [ˈfɜ:st] – прежде всего; во-первых
love – [lʌv] – любить
ask – [ɑ:sk] – спрашивать

‘Of course I do,’ she replied.
‘Why do you love him, Miss Catherine?’
‘Well, I do, that’s enough. Well, because he’s handsome, and a pleasant companion.’

of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
love – [lʌv] – любить
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
handsome – [ˈhænsəm] – красивый, статный, привлекательный
pleasant – [ˈpleznt] – приятный
companion – [kəmˈpænɪən] – собеседник

‘Oh, that’s bad,’ I said, shaking my head.
‘And because he loves me.’
‘That’s worse.’

bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой\плохо (еще хуже, самый худший)
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
shake (shook; shaken) – [ʃeɪk (ʃʊk; ˈʃeɪkən)] – качать
head – [ˈhed] – голова
because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
love – [lʌv] – любить

‘And because he’ll be rich, and I shall be the most important woman for miles around.’

because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
rich – [rɪtʃ] – богатый
important – [ɪmˈpɔ:tnt] – важный, могущественный
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
for miles around – [fə maɪlz əˈraʊnd] – на мили вокруг

‘Worst of all. But there are several other handsome, rich young men in the world. Why don’t you marry one of them?’

bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
several – [ˈsevrəl] – несколько
handsome – [ˈhænsəm] – красивый, статный, привлекательный
rich – [rɪtʃ] – богатый
young man (men) – [jʌŋ mæn (men)] – молодой человек (люди)
world – [wɜ:ld] – мир
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться

‘I don’t know any of them. I only know Edgar.’
‘Well, I don’t know why you’re unhappy, Miss Catherine.

know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
unhappy – [ʌnˈhæpi] – несчастный

Your brother will be pleased, and Mr Edgar’s parents will, too. You love Edgar, and Edgar loves you. What’s the problem?’

brother – [ˈbrʌðə] – брат
pleased – [pli:zd] – довольный
parents – [ˈpeərənts] – родители
love – [lʌv] – любить
problem – [ˈprɒbləm] – проблема; вопрос

‘Here! And here!’ replied Catherine, beating her head and her chest. ‘In my heart and soul I know I’m wrong!

reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
beat (beat; beaten) – [bi:t (bi:t; ˈbi:tn̩)] – ударить
head – [ˈhed] – голова
chest – [tʃest] – грудь
heart – [hɑ:t] – сердце
soul – [səʊl] – душа
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
wrong – [rɒŋ] – неверный; ошибочный

Ellen, I can’t live apart from Heathcliff! He is more myself than I am. Our souls are the same! I have nothing in common with Edgar.

live – [lɪv] – жить
apart – [əˈpɑ:t] – врозь, на расстоянии
soul – [səʊl] – душа
the same – [ðə seɪm] – одинаковый
have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
in common – [ɪn ˈkɒmən] – общий

But I can’t marry Heathcliff now! Hindley has made him become a poor, dull farm worker. He’ll never know how I love him.’

marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать
become (became, become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm, bɪˈkʌm)] – стать, становиться
poor – [pʊə] – бедный
dull – [dʌl] – безрадостный, унылый, скучный, притупленный
farm – [fɑ:m] – ферма
worker – [ˈwɜ:kə] – работник
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
love – [lʌv] – любить

I suddenly heard a movement outside the window, and saw Heathcliff stand up and walk away.

suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
movement – [ˈmu:vmənt] – движение
outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи; за
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
stand (stood, stood) up – [stænd (stʊd, stʊd) ʌp] – встать
walk away – [wɔ:k əˈweɪ] – уходить

I realized he had been listening until he heard Catherine say she could not marry him. Then he stayed to hear no more.

realize – [ˈrɪəlaɪz] – осознать, понять
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
stay – [steɪ] – оставаться

‘Quiet, Miss Catherine!’ I said. ‘Just imagine how hard it will be for Heathcliff when you marry Mr Edgar! He’ll have no friends at all when you leave him.’

quiet – [ˈkwaɪət] – тише
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
imagine – [ɪˈmædʒɪn] – вообразить, представить
hard – [hɑ:d] – трудно, тяжело
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
friend – [ˈfrend] – друг
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, уходить, покидать

‘Leave him? Why should we be separated?’ she asked angrily. ‘Who will separate us? Nobody will dare!

leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, уходить, покидать
separated – [ˈsepəreɪtɪd] – разлученный
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
angrily – [anɡrəli] – рассерженно
separate – [ˈseprət] – разделять; разлучать
dare – [deə] – посметь

Edgar must learn to accept him as my friend. Didn’t you ever think, Ellen, that if Heathcliff and I married, we would be very poor?

learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учиться
accept – [əkˈsept] – принимать
friend – [ˈfrend] – друг
think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
poor – [pʊə] – бедный

But if I marry Edgar, I can help Heathcliff with my husband’s money.’

marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
husband – [ˈhʌzbənd] – муж
help – [ˈhelp] – помогать
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
husband – [ˈhʌzbənd] – муж
money – [ˈmʌni] – деньги

‘That’s the worst reason you’ve given so far for marrying Mr Edgar,’ I replied, shocked.

bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
reason – [ˈri:zən] – причина
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – высказывать, предоставить, давать
so far – [ˈsəʊ fɑ:] – до сих пор; за всё это время
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
shocked – [ʃɒkt] – шокированный

‘It isn’t! Heathcliff is more important to me than myself. My love for Edgar is like the leaves on the trees – I’m sure time will change it.

important – [ɪmˈpɔ:tnt] – важный
love – [lʌv] – любовь
like – [ˈlaɪk] – как; похожий
leaf (leaves) – [li:f (li:vz)] – лист (листья)
tree – [tri:] – дерево
sure – [ʃʊə] – уверенный
time – [ˈtaɪm] – время
change – [tʃeɪndʒ] – менять

But my love for Heathcliff is like the rocks in the ground – not beautiful, but necessary and unchanging. He’s always, always in my heart –‘

love – [lʌv] – любовь
like – [ˈlaɪk] – как; похожий
rock – [rɒk] – скала, утес, камень
ground – [ɡraʊnd] – земля
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – прекрасный, красивый
necessary – [ˈnesəsəri] – необратимый, необходимый
unchanging – [ʌnˈtʃeɪndʒɪŋ] – неменяющийся
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
heart – [hɑ:t] – сердце

Just then Joseph entered the kitchen. I whispered to Catherine that I was sure Heathcliff had heard some of what she said.

just then – [dʒəst ðen] – в этот момент
enter – [ˈentə] – войти, входить
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
sure – [ʃʊə] – уверенный
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

She jumped up, frightened, and rushed outside.

jump up – [dʒʌmp ʌp] – подпрыгивать; вскакивать
frightened – [ˈfraɪtn̩d] – напуганный, испуганный
rush – [rʌʃ] – устремиться, броситься, ринуться, мчаться
outside – [aʊtˈsaɪd] – наружу; на улицу

But although we all looked everywhere for Heathcliff, there was no sign of him that night, or for many nights in the future.

although – [ɔ:lˈðəʊ] – хотя
look for – [lʊk fɔ:] – искать
sign – [saɪn] – признак, след
night – [ˈnaɪt] – ночь
future – [ˈfju:tʃə] – будущее

At about midnight, while we were still waiting for him to come home, we noticed the wind was getting stronger.

about – [əˈbaʊt] – около; приблизительно
midnight – [ˈmɪdnaɪt] – полночь
while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока
still – [stɪl] – по-прежнему, все еще
wait – [weɪt] – ждать
come (came; come) home – [kʌm (keɪm; kʌm) həʊm] – приходить домой
notice – [ˈnəʊtɪs] – заметить, обратить внимание
wind – [wɪnd] – ветер
get (got; got) stronger – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ˈstrɒŋɡə] – усиливаться; становиться сильнее

We could hear it whistling down the chimney, and howling all around the house.

can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
whistle – [ˈwɪsl̩] – гудеть, свистеть
chimney – [ˈtʃɪmni] – очаг, камин, труба
howl – [haʊl] – выть, завывать
all around – [ɔ:l əˈraʊnd] – со всех сторон; кругом
house – [ˈhaʊs] – дом

Suddenly there was a terrible crash of thunder, and the branch of a tree fell on to the roof.

suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
terrible – [ˈterəbl̩] – жуткий, ужасный
crash of thunder – [kræʃ əv ˈθʌndə] – удар грома
branch – [brɑ:ntʃ] – ветка
tree – [tri:] – дерево
fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать
roof – [ru:f] – крыша

We were not hurt, but Joseph immediately dropped on to his knees to pray.

hurt – [hɜ:t] – раненный; пострадавший
immediately – [ɪˈmi:dɪətli] – незамедлительно, тотчас же, немедленно
drop – [drɒp] – опускаться, падать
knees – [ni:z] – колени
pray – [preɪ] – молиться

The rain was beating down on the windows, but Catherine stayed outside, although by now her hair and clothes were completely wet.

rain – [ˈreɪn] – дождь
beat (beat; beaten) – [bi:t (bi:t; ˈbi:tn̩)] – биться, ударить
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
stay – [steɪ] – оставаться
outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи; на улице
although – [ɔ:lˈðəʊ] – хотя
hair – [ˈheə] – волосы
clothes – [kləʊðz] – одежда
completely – [kəmˈpliːtli] – полностью
wet – [wet] – мокрый

In the end we all went to bed. I managed to persuade Catherine to come in, but she insisted on sleeping in the kitchen, in case Heathcliff returned during the night.

in the end – [ɪn ði end] – в итоге; в конце концов
go (went; gone) to bed – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) tə bed] – ложиться спать
manage – [ˈmænɪdʒ] – ухитриться, суметь
persuade – [pəˈsweɪd] – убеждать, уговаривать, склонять
come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – войти в помещение
insist – [ɪnˈsɪst] – настаивать
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
in case – [ɪn keɪs] – на тот случай если, в случае если
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
during – [ˈdjʊərɪŋ] – в течение, на протяжении, во время
night – [ˈnaɪt] – ночь

In the morning we discovered that she had caught a fever, as a result of getting wet.

in the morning – [ɪn ðə ˈmɔ:nɪŋ] – утром
discover – [dɪˈskʌvə] – узнавать, обнаружить
catch (caught, caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – получить, заразиться
fever – [ˈfi:və] – жар, горячка, лихорадка
as a result – [əz ə rɪˈzʌlt] – в результате; как следствие
get (got; got) wet – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) wet] – промокнуть; вымокнуть

She became seriously ill, and it was several weeks before Dr Kenneth would allow her out of bed.

become (became, become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm, bɪˈkʌm)] – становиться
seriously – [ˈsɪərɪəsli] – серьезно
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
several – [ˈsevrəl] – несколько
week – [wi:k] – неделя
allow – [əˈlaʊ] – позволять, разрешать
bed – [bed] – кровать

When she recovered, she was invited to stay for a while at Thrushcross Grange.

recover – [rɪˈkʌvə] – оправляться, исцеляться, выздоравливать
invited – [ɪnˈvaɪtɪd] – приглашенный
stay – [steɪ] – оставаться
for a while – [fər ə waɪl] – на время; на некоторое время
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза

Unfortunately old Mr and Mrs Linton caught the fever too, and died within a few days of each other.

unfortunately – [ʌnˈfɔ:tʃʊnətli] – к сожалению, к несчастью
catch (caught, caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – получить, заразиться
fever – [ˈfi:və] – жар, горячка, лихорадка
die – [daɪ] – умереть
within – [wɪðˈi:n] – спустя; через
few – [ˈfju:] – несколько
each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг друга

Catherine returned to us, prouder and quicker-tempered than ever, but not as strong as before.

return – [rɪˈtɜ:n] – вернуться
proud – [praʊd] – гордый, надменный, заносчивый
quick-tempered – [kwɪk ˈtempəd] – вспыльчивый, раздражительный
strong – [strɒŋ] – сильный, выносливый
before – [bɪˈfɔ:] – раньше

‘If she gets ill again, it could be fatal,’ Dr Kenneth warned us. ‘My advice to you is to do whatever she wants, and don’t make her angry!’

get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – становиться
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
fatal – [ˈfeɪtl̩] – смертельный
warn – [wɔ:n] – предупредить
advice – [ədˈvaɪs] – совет
whatever – [wɒtˈevə] – что бы ни
want – [ˈwɒnt] – хотеть
make (made; made) angry – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ˈæŋɡri] – сердить; раздражать

So we had to obey all her orders, and Joseph and I were not allowed to scold her any more.

have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным
obey – [əˈbeɪ] – подчиняться
order – [ˈɔ:də] – приказ; распоряжение
allowed – [əˈlaʊd] – разрешенный; дозволенный
scold – [skəʊld] – ругать, бранить, распекать
any more – [ˈeni mɔ:] – больше

Edgar Linton was still in love with her, and thought himself the happiest man on earth when he married her three years after his parents’ death.

still – [stɪl] – по-прежнему, все еще
be in love with – [bi ɪn lʌv wɪð] – быть влюбленным; любить
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать; мыслить; полагать; считать
happiest – [ˈhæpiɪst] – самый счастливый
earth – [ɜ:θ] – Земля
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
year – [ˈjiə] – год
parents – [ˈpeərənts] – родители
death – [deθ] – смерть

She insisted on having me with her, so we moved together to Thrushcross Grange, although I was very sad to leave little Hareton with his father.

insist – [ɪnˈsɪst] – настаивать
move – [mu:v] – переехать
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
although – [ɔ:lˈðəʊ] – не смотря на то что, хотя
sad – [sæd] – грустный; опечаленный
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
hare – [heə] – заяц
father – [ˈfɑ:ðə] – отец

It’s very late, Mr Lockwood. I think you should go to bed, or you’ll be ill tomorrow. I can tell you the rest of the story another time.

late – [leɪt] – поздно; поздний
Lockwood: lock [lɒk] (замок, затвор, запирать, закрывать) + wood [wʊd] (дерево, изделие из дерева, бочонок); lockwoods – [lɒkwʊdz] – консервированные овощи и фрукты
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
go (went; gone) to bed – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) tə bed] – ложиться спать
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
tomorrow – [təˈmɒrəʊ] – завтра
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
rest – [rest] – остаток
story – [ˈstɔ:ri] – история
another time – [əˈnʌðə ˈtaɪm] – в другой раз

Four weeks later. In fact I was ill the next day, and have been ill since then.

week – [wi:k] – неделя
later – [ˈleɪtə] – спустя
in fact – [ɪn fækt] – в действительности, на самом деле
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
next day – [nekst deɪ] – на следующий день
since then – [sɪns ðen] – с тех пор

The terrible night I spent at Wuthering Heights was the cause of my illness, and I blame Mr Heathcliff for it.

terrible – [ˈterəbl̩] – жуткий, ужасный
night – [ˈnaɪt] – ночь
spend (spent, spent) – [spend (spent, spent)] – проводить (время)
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
cause – [kɔ:z] – причина
illness – [ˈɪlnəs] – болезнь
blame – [bleɪm] – винить, обвинять
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)

Dr Kenneth has warned me I won’t be able to go out until the spring.

warn – [wɔ:n] – предупредить
be able to – [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в состоянии, мочь
go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) aʊt] – выйти из помещения; гулять
spring – [sprɪŋ] – весна

All I can do is lie in bed, listening to the howling wind and staring at the grey northern sky.

do\does (did; done) – [dʊ\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
lie – [laɪ] – лежать
bed – [bed] – кровать
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
howling – [ˈhaʊlɪŋ] – воющий
wind – [wɪnd] – ветер
stare – [steə] – пристально смотреть, глазеть
grey – [ɡreɪ] – серый
northern – [ˈnɔ:ðən] – северный
sky – [skaɪ] – небо

So I’ve decided to ask Mrs Dean to come upstairs and finish telling me her story. She tells me she’s happy to continue.

decide – [dɪˈsaɪd] – решить
ask – [ɑ:sk] – просить
dean – [di:n] – глава, старшина, ущелье, глубокая долина
come (came; come) upstairs – [kʌm (keɪm; kʌm) ˌʌpˈsteəz] – подниматься наверх
finish – [ˈfɪnɪʃ] – закончить
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ; история
happy – [ˈhæpi] – счастливый
continue – [kənˈtɪnju:] – продолжать

Глава 5 

Оглавление 

Глава 7