chapter – [ˈtʃæptə] – глава
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
son – [sʌn] – сын
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
[1797] Linton was very surprised to be woken so early, and told that he had another journey to make, before breakfast.
surprised – [səˈpraɪzd] – удивленный
wake (woke, woken) – [weɪk (wəʊk, ˈweɪkən)] – будить, просыпаться
woken – [ˈweɪkən] – разбуженный
early – [ˈɜ:li] – рано
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
journey – [ˈdʒɜ:ni] – поездка, путешествие
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – совершить
breakfast – [ˈbrekfəst] – завтрак
As we rode the four miles to Wuthering Heights, he kept asking me questions about his new home, and the father he had never seen.
ride (rode, ridden) – [raɪd (rəʊd, ˈrɪdn̩)] – ехать верхом, ехать
mile – [maɪl] – миля
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – продолжать
ask – [ɑ:sk] – спрашивать, задавать (вопрос)
question – [ˈkwestʃən] – вопрос
home – [həʊm] – дом
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
When we arrived, Heathcliff, Hareton, and Joseph all came out of the house to inspect the child.
arrive – [əˈraɪv] – прибыть, приезжать
hare – [heə] – заяц
come (came; come) out – [kʌm (keɪm; kʌm) aʊt] – выходить
house – [ˈhaʊs] – дом
inspect – [ɪnˈspekt] – смотреть, осмотреть
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
‘Master, that’s not a boy,’ said Joseph after a while. ‘Look at that white skin and fair hair! Mr Edgar’s sent you his daughter instead!’
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин, господин
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
after a while – [ˈɑ:ftər ə waɪl] – через некоторое время
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
white – [waɪt] – белый
skin – [skɪn] – кожа
fair – [feə] – светлый, белокурый
hair – [ˈheə] – волосы
send (sent, sent) – [send (sent, sent)] – послать, отправить
daughter – [ˈdɔ:tə] – дочь
instead – [ɪnˈsted] – вместо, взамен
‘God! What a beautiful creature!’ laughed Heathcliff scornfully. ‘That’s worse than I expected!’
God – [ɡɒd] – Бог
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – прекрасный, красивый
creature – [ˈkri:tʃə] – существо, создание
laugh – [lɑ:f] – смеяться
scornfully – [ˈskɔ:nfəli] – презрительно
bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохой (еще хуже, самый худший)
expect – [ɪkˈspekt] – ожидать
I helped the trembling child off the horse and into the house. Heathcliff took him roughly by the arm.
help – [ˈhelp] – помогать
trembling – [ˈtrembl̩ɪŋ] – дрожащий
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
horse – [hɔ:s] – лошадь, конь
house – [ˈhaʊs] – дом
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять
roughly – [ˈrʌfli] – грубо
arm – [ɑ:m] – рука
‘I hope you’ll be kind to him, Mr Heathcliff,’ I said. ‘He’s weak, and ill. And he’s all the family you’ve got!’
hope – [həʊp] – надеяться, ожидать
kind – [kaɪnd] – добрый, доброжелательный
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
weak – [wi:k] – слабый
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
family – [ˈfæməli] – семья
have\has got – [həv\hæz ˈɡɒt] – иметь
‘Don’t worry, Ellen,’ replied Heathcliff with a smile. ‘As Isabella’s son he’ll inherit Thrushcross Grange one day, and I don’t want him to die before that.
worry – [ˈwʌri] – волноваться, беспокоиться
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
smile – [smaɪl] – улыбка
son – [sʌn] – сын
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
one day – [wʌn deɪ] – однажды
want – [ˈwɒnt] – хотеть
die – [daɪ] – умереть
He’ll be educated as a gentleman. But I’m bitterly disappointed at having such a weak, crying baby for a son!’
educated – [ˈedʒʊkeɪtɪd] – образованный
gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmən (ˈdʒentlmən)] – джентльмен; хорошо воспитанный человек
bitterly – [ˈbɪtəli] – очень, сильно
disappointed – [ˌdɪsəˈpoɪntɪd] – разочарованный
such – [sʌtʃ] – такой, подобный
weak – [wi:k] – слабый
crying – [ˈkraɪɪŋ] – плачущий
baby – [ˈbeɪbi] – ребенок
son – [sʌn] – сын
So poor Linton was left in his father’s care.
poor – [pʊə] – бедный
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
left – [left] – оставленный
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
care – [keə] – уход, присмотр, забота
At first Cathy was miserable, because she would not now have anyone to play with, but she soon forgot him.
at first – [ət ˈfɜ:st] – вначале; сначала
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, печальный
because – [bɪˈkɒz] – потому что
play – [pleɪ] – играть
soon – [su:n] – вскоре
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
Whenever I met Zillah, the housekeeper, in the village, I used to ask her about Linton.
whenever – [wenˈevə] – всякий раз когда
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня, село
used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то, обычно (в смысле раньше)
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
‘He’s often ill,’ she told me. ‘And so selfish! He has to have a fire even in summer!
often – [ˈɒfn̩] – часто
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
selfish – [ˈselfɪʃ] – эгоистичный, себялюбивый
fire – [ˈfaɪə] – огонь
even – [ˈi:vn̩] – даже
summer – [ˈsʌmə] – лето
He calls for cakes and hot drinks all the time. He only ever thinks of himself.
call – [kɔ:l] – требовать
cake – [keɪk] – торт, кекс, пирожное
hot – [hɒt] – горячий
drink – [ˈdrɪŋk] – напиток
all the time – [ɔ:l ðə ˈtaɪm] – все время
think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
Mr Heathcliff can’t bear being in the same room as him!’ Several years passed without any more news of Linton.
bear (bore; born) – [beə (bɔ:; bɔ:n)] – переносить, выдерживать
the same – [ðə seɪm] – та же
room – [ru:m] – комната
several – [ˈsevrəl] – несколько
year – [ˈjiə] – год
pass – [pɑ:s] – проходить
news – [nju:z] – новости
In 1800 Cathy reached the age of sixteen. We never celebrated her birthday, because it was also the day her mother died.
reach – [ri:tʃ] – достичь
age – [ˈeɪdʒ] – возраст
sixteen – [sɪkˈsti:n] – 16
celebrate – [ˈselɪbreɪt] – праздновать
birthday – [ˈbɜ:θdeɪ] – день рождения
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
mother – [ˈmʌðə] – мать
die – [daɪ] – умереть
On this particular day she came downstairs, dressed for going out, and suggested a walk on the moors with me. Her father gave permission.
particular – [pəˈtɪkjʊlə] – особенный
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
downstairs – [ˌdaʊnˈsteəz] – нижний этаж, вниз
dressed – [drest] – одетый
go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) aʊt] – гулять; выходить из помещения
suggest – [səˈdʒest] – предлагать
walk – [wɔ:k] – прогулка
moor – [mʊə] – вересковая пустошь
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
permission – [pəˈmɪʃn̩] – разрешение
It was a lovely spring morning, and I was very happy walking in the sunshine, watching Cathy running ahead of me.
lovely – [ˈlʌvli] – красивый, прекрасный, славный, чудесный
spring – [sprɪŋ] – весенний
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
happy – [ˈhæpi] – счастливый
walk – [wɔ:k] – гулять; идти пешком
sunshine – [ˈsʌnʃaɪn] – солнечный свет
watch – [wɒtʃ] – наблюдать; следить; смотреть
run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
ahead – [əˈhed] – впереди
But we had walked further than I had realized, and I called to her to come back. She did not seem to hear me.
walk – [wɔ:k] – гулять; идти пешком
further – [ˈfɜ:ðə] – дальше
realize – [ˈrɪəlaɪz] – представлять себе
call – [kɔ:l] – звать
come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
seem – [si:m] – казаться
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
We were on the moors, close to Wuthering Heights, when I caught sight of two men talking to her.
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
moor – [mʊə] – вересковая пустошь
close – [kləʊs] – близко; близкий
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
catch (caught; caught) sight – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t) saɪt] – увидеть
man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
talk – [ˈtɔ:k] – говорить; разговаривать
I recognized Heathcliff and Hareton at once. I hurried to catch up with her.
recognize – [ˈrekəɡnaɪz] – узнавать
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
hare – [heə] – заяц
at once – [ət wʌns] – немедленно, сразу
hurry – [ˈhʌri] – торопиться, спешить
catch (caught; caught) up with – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t) ʌp wɪð] – догнать
‘Miss Cathy,’ I said breathlessly, ‘we must go home. Your father will be getting worried.’
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
breathlessly – [ˈbreθləsli] – задыхаясь
must – [mʌst] – должен
go (went; gone) home – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) həʊm] – идти домой
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
get (got; got) worried – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ˈwʌrɪd] – обеспокоиться; волноваться; становиться встревоженным
‘No, he won’t, Ellen. This gentleman wants me to go to his house and meet his son.
gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmən (ˈdʒentlmən)] – джентльмен; хорошо воспитанный человек
want – [ˈwɒnt] – хотеть
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
house – [ˈhaʊs] – дом
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать, знакомиться
son – [sʌn] – сын
He says we’ve already met, but I don’t remember, do you? Let’s go, Ellen!’
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
already – [ɔ:lˈredi] – уже
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться, знакомиться
remember – [rɪˈmembə] – вспоминать
let’s – [lets] – давайте
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
Although I protested, she and Hareton were already halfway to Wuthering Heights. Heathcliff and I followed behind.
although – [ɔ:lˈðəʊ] – хотя
protest – [prəˈtest] – возражать
hare – [heə] – заяц
already – [ɔ:lˈredi] – уже
halfway – [hɑ:fˈweɪ] – на полпути
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
follow – [ˈfɒləʊ] – идти за, следовать
behind – [bɪˈhaɪnd] – позади
‘It’s very bad of you, Mr Heathcliff,’ I scolded him. ‘Mr Edgar will blame me for letting her go to your house.’
scold – [skəʊld] – ругать, бранить, распекать
blame – [bleɪm] – винить, обвинять
let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
house – [ˈhaʊs] – дом
‘I want her to see Linton, Ellen,’ he replied. ‘Listen to my plan. It’s really a very generous one.
want – [ˈwɒnt] – хотеть
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
really – [ˈrɪəli] – действительно; на самом деле
generous – [ˈdʒenərəs] – великодушный, щедрый
I want the two cousins to fall in love and marry. You know Cathy won’t inherit anything from her father.
want – [ˈwɒnt] – хотеть
cousin – [ˈkʌzn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина
fall (fell, fallen) in love – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən) ɪn lʌv] – влюбиться
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
My son Linton will inherit all the Linton fortune when Edgar dies. If she marries Linton, she’ll be wealthy.
son – [sʌn] – сын
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать
fortune – [ˈfɔ:tʃu:n] – богатство
die – [daɪ] – умереть
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
wealthy – [ˈwelθi] – богатый, состоятельный
Of course, if Linton dies, then the money comes to me, as his only other relation.’
of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
die – [daɪ] – умереть
money – [ˈmʌni] – деньги
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – переходить
relation – [rɪˈleɪʃn̩] – родственник
I was still angry with Heathcliff, but it was too late to stop Cathy entering Wuthering Heights.
still – [stɪl] – по-прежнему
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, разгневанный
late – [leɪt] – поздно
enter – [ˈentə] – войти, входить
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
She was delighted to rediscover her cousin Linton, who was keeping warm by the fire.
delighted – [dɪˈlaɪtɪd] – довольный, радостный, счастливый
rediscover – [ˌriːdɪˈskʌvə] – открыть заново
cousin – [ˈkʌzn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – оставаться
warm – [wɔ:m] – согретый
fire – [ˈfaɪə] – огонь
‘If he is my cousin, and you are his father,’ she said to Heathcliff, smiling, ‘then you must be my uncle!
cousin – [ˈkʌzn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
smile – [smaɪl] – улыбаться
must be – [mʌst bi] – должно быть
uncle – [ˈʌŋkl̩] – дядя
Why don’t you ever visit us at the Grange?’ ‘I visited it once or twice too often before you were born,’ he said.
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать, гостить
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
once or twice – [wʌns ɔ: twaɪs] – раз или два
often – [ˈɒfn̩] – часто
be (was\were; been) born – [bi (wəz\wɜ:, bi:n) bɔ:n] – рождаться
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
‘I must tell you that I quarreled violently with your father once. He hates me, and if you tell him you want to come here, he’ll forbid it.’
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
quarrel – [ˈkwɒrəl] – ссориться
violently – [ˈvaɪələntli] – сильно, бешено, яростно
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
hate – [heɪt] – ненавидеть
want – [ˈwɒnt] – хотеть
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
forbid (forbade, forbidden) – [fəˈbɪd (fəˈbæd, fəˈbɪdn̩)] – запрещать
‘Well, if I can’t come here, Linton can come to visit me at the Grange,’ suggested Cathy happily.
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать, гостить
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
suggest – [səˈdʒest] – предлагать
happily – [ˈhæpɪli] – счастливо
‘It’ll be too far for me,’ said her cousin weakly. ‘It would kill me to walk four miles.’ Heathcliff looked scornfully at his son.
far – [ˈfɑ:] – далеко
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
cousin – [ˈkʌzn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина
weakly – [ˈwi:kli] – слабо
kill – [ˈkɪl] – убивать
walk – [wɔ:k] – ходить; идти пешком
mile – [maɪl] – миля
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
scornfully – [ˈskɔ:nfəli] – презрительно
‘I don’t think my plan will ever succeed, Ellen!’ he whispered to me.
think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
succeed – [səkˈsi:d] – преуспеть, удаваться
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
‘Who would fall in love with a selfish baby like that?’ He went to the kitchen door and called, ‘Hareton!
fall (fell, fallen) in love – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən) ɪn lʌv] – влюбиться
selfish – [ˈselfɪʃ] – эгоистичный
baby – [ˈbeɪbi] – ребенок
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, пойти
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня; кухонный
door – [dɔ:] – дверь
call – [kɔ:l] – звать
hare – [heə] – заяц
Come and take Miss Cathy round the farm.’ Cathy was eager to see the animals, and she and Hareton went out.
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; сопровождать; брать с собой
farm – [fɑ:m] – ферма
eager – [ˈi:ɡə] – жаждущий, сильно желающий
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
animal – [ˈænɪml̩] – животное
go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) aʊt] – выходить
As we watched them through the kitchen window, Heathcliff seemed to be thinking aloud.
watch – [wɒtʃ] – наблюдать; следить; смотреть
through – [θru:] – сквозь, через
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня; кухонный
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
seem – [si:m] – казаться, выглядеть
think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
aloud – [əˈlaʊd] – вслух
‘I’ve taken my revenge on his father, by making Hareton work for me.
take (took, taken) revenge – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) rɪˈvendʒ] – мстить; отомстить
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать
hare – [heə] – заяц
work (worked/wrought; worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
I treat him badly, as they used to do to me, and he suffers, as I used to.
treat – [tri:t] – обходиться с, обращаться
badly – [ˈbædli] – плохо, дурно
used to – [ˈju:st tu:] – что-то часто делать раньше
suffer – [ˈsʌfə] – страдать
He’s intelligent, and strong, and handsome, but I’ve taught him to scorn those qualities.
intelligent – [ɪnˈtelɪdʒənt] – умный
strong – [strɒŋ] – сильный, выносливый
handsome – [ˈhænsəm] – красивый, статный, привлекательный
teach (taught, taught) – [ti:tʃ (tɔ:t, tɔ:t)] – обучать
scorn – [skɔ:n] – пренебрегать, считать неприемлемым
qualities – [ˈkwɒlɪtɪz] – качества
So now he’s just an uneducated farm worker, and knows nothing of the world. That’s how he’ll always be.
uneducated – [ʌnˈedʒʊkeɪtɪd] – необразованный, невоспитанный
farm – [fɑ:m] – ферма; фермерский
worker – [ˈwɜ:kə] – работник
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
world – [wɜ:ld] – мир
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
And my son? He’s stupid, and weak, and ill. But he’s a gentleman, and he’ll marry Cathy, and he’ll be rich!’
son – [sʌn] – сын
stupid – [ˈstju:pɪd] – глупый
weak – [wi:k] – слабовольный, слабый
ill – [ɪl] – больной, нездоровый
gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmən (ˈdʒentlmən)] – джентльмен; хорошо воспитанный человек
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
rich – [rɪtʃ] – богатый
Meanwhile Linton had got up from his armchair and gone out to join Cathy and Hareton.
meanwhile – [ˈmi:nwaɪl] – тем временем
get (got; got) up – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ʌp] – подняться; вставать
armchair – [ˈɑ:mtʃeə] – кресло
go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) aʊt] – выходить
join – [dʒɔɪn] – присоединяться
Through the open window I could hear the two younger ones laughing at Hareton’s coarse way of speaking.
through – [θru:] – сквозь, через
open – [ˈəʊpən] – открытый
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
younger – [ˈjʌŋɡə] – младший
laugh – [lɑ:f] – смеяться
coarse – [kɔ:s] – грубый, непристойный
way – [ˈweɪ] – манера
speaking – [ˈspi:kɪŋ] – речь; говорение
I began to dislike Linton rather than pity him. When we arrived back at the Grange, Cathy told her father about the visit.
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
dislike – [dɪsˈlaɪk] – не любить, испытывать неприязнь
rather than – [ˈrɑ:ðə ðæn] – чем; вместо того, чтобы
pity – [ˈpɪti] – жалеть
arrive – [əˈraɪv] – прибыть, приезжать
back – [ˈbæk] – назад; обратно
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
visit – [ˈvɪzɪt] – посещение; визит
He did not want to frighten her, and, in my opinion, did not explain clearly enough why she should never communicate with Linton again.
frighten – [ˈfraɪtn̩] – напугать
in my opinion – [ɪn maɪ əˈpɪnɪən] – на мой взгляд, по моему мнению
explain – [ɪkˈspleɪn] – объяснить
clearly – [ˈklɪəli] – четко, ясно
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
communicate – [kəˈmjuːnɪkeɪt] – общаться, поддерживать связь
At the time she seemed to accept her father’s wish.
at the time – [ət ðə ˈtaɪm] – в то время
seem – [si:m] – казаться, выглядеть
accept – [əkˈsept] – принимать, соглашаться
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
wish – [wɪʃ] – желание
During the next few weeks, however, I noticed Cathy’s behavior change.
during – [ˈdjʊərɪŋ] – в течение
few – [ˈfju:] – несколько
week – [wi:k] – неделя
however – [haʊˈevə] – однако, тем не менее
notice – [ˈnəʊtɪs] – заметить, обратить внимание
behavior – [bɪˈheɪvjə] – поведение
change – [tʃeɪndʒ] – меняться
She was always writing on little pieces of paper, which she kept in a locked drawer in her room, and every morning she got up surprisingly early to go down to the kitchen.
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать
piece – [pi:s] – кусок
paper – [ˈpeɪpə] – бумага
which – [wɪtʃ] – который
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – хранить, держать
locked – [lɒkt] – закрытый
drawer – [drɔ:] – выдвижной ящик; ящик письменного стола
room – [ru:m] – комната
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
get (got; got) up – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ʌp] – вставать
surprisingly – [səˈpraɪzɪŋli] – поразительно
early – [ˈɜ:li] – рано
go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – спуститься
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
I suspected something, and one day I decided to break open her drawer.
suspect – [səˈspekt] – подозревать
one day – [wʌn deɪ] – однажды
decide – [dɪˈsaɪd] – решить
break (broke; broken) open – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən) ˈəʊpən] – взломать
drawer – [drɔ:] – выдвижной ящик; ящик письменного стола
In it I was horrified to find a whole pile of love letters from Linton.
horrified – [ˈhɒrɪfaɪd] – шокированный; приведенный в ужас
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – находить, обнаружить
whole – [həʊl] – целый
pile – [paɪl] – стопка, пачка
love letter – [lʌv ˈletə] – любовное письмо
The two cousins had been writing to each other in secret for several weeks, and Cathy had used the milkman as a messenger.
cousin – [ˈkʌzn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать
each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг другу
in secret – [ɪn ˈsi:krɪt] – тайком; тайно
several – [ˈsevrəl] – несколько
week – [wi:k] – неделя
use – [ˈju:z] – использовать
milkman – [ˈmɪlkmən] – молочник, разносчик молока
messenger – [ˈmesɪndʒə] – курьер, посыльный
I told her at once that I knew her secret, and made her promise not to send or receive any more letters. We burnt Linton’s letters together.
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
at once – [ət wʌns] – немедленно, сразу
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
secret – [ˈsi:krɪt] – тайна; секрет
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – заставить
promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
send (sent, sent) – [send (sent, sent)] – послать, отправить
receive – [rɪˈsi:v] – получать
letter – [ˈletə] – письмо
burn (burnt; burnt) – [bɜ:n (bɜ:nt; bɜ:nt)] – сжечь
together – [təˈɡeðə] – вместе