Chapter Eleven – Part 1 - The Man of the Island - ˈtʃæptə ɪˈlevn̩ ðə mæn ɒv ði ˈaɪlənd - Глава одиннадцатая - Островитянин

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) eleven – [ɪˈlevn̩] – 11
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
 
 
 
I felt a chill crawl up my spine - ˈaɪ felt ə tʃɪl krɔ:l ʌp maɪ spaɪn - Я почувствовал, как по спине у меня бегут мурашки.
 
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
3) chill – [tʃɪl] – озноб, дрожь
3) crawl – [krɔ:l] – ползти
3) spine – [spaɪn] – позвоночник
 
I felt that eyes were watching me, waiting to see what I would do next - ˈaɪ felt ðət aɪz wɜ: ˈwɒtʃɪŋ mi: ˈweɪtɪŋ tu ˈsi: ˈwɒt ˈaɪ wʊd du: nekst - Глаза странного существа следили за мной, ожидая, как я поступлю в следующую минуту.
 
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
2) eyes – [z] – глаза
2) watch – [tʃ] – наблюдать; смотреть
2) wait – [weɪt] – ждать
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) what – [ˈwɒt] – что
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) next – [nekst] – затем; потом; далее
 
I hesitated, and was filled with terror. What was this creature in the woods? - ˈaɪ ˈhezɪteɪtɪd ənd wɒz fɪld wɪð ˈterə ˈwɒt wɒz ðɪs ˈkri:tʃə ɪn ðə wʊdz - Я колебался, охваченный ужасом. Что это за существо в лесу?
 
3) hesitate – [ˈhezɪteɪt] – медлить, сомневаться
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) filled – [fɪld] – наполненный; заполненный
3) terror – terə] – страх, ужас
1) what – t] – что
3) creature –kri:tʃə] – существо, создание
3) woods – [wʊdz] – лес
 
I thought of cannibals and almost cried for help, but my fear of Silver kept me quiet - ˈaɪ ˈθɔ:t ɒv ˈkænɪbəlz ənd ˈɔ:lməʊst kraɪd fɔ: help bʌt maɪ fɪə ɒv ˈsɪlvə kept mi: ˈkwaɪət - Я подумал о каннибалах, и едва не стал звать на помощь, но страх перед Сильвером взял верх.
 
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
4) cannibal – [ˈkænɪbəl] – людоед, каннибал
1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – кричать
1) help – [ˈhelp] – помогать
2) fear – [fɪə] – страх
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
1) keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – держать, оставлять
2) quiet – [ˈkwaɪət] – тихий
 
I was now, it seemed, cut off on both sides and surrounded by danger - ˈaɪ wɒz naʊ ɪt si:md kʌt ɒf ɒn bəʊθ saɪdz ənd səˈraʊndɪd baɪ ˈdeɪndʒə - Теперь я был отрезан от всех, и отовсюду мне угрожали опасности.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) seem – [si:m] – казаться, выглядеть, похоже что, видимо
1) cut (cut, cut) off – [kʌt (kʌt, kʌt) ɒf] – отрезать
1) on both sides – [ɒn bəʊθ saɪdz] – по обе стороны
3) surrounded – [səˈraʊndɪd] – окруженный
2) danger – [ˈdeɪndʒə] – опасность
 
Behind me were the murderers, and in front of me was this lurking, sinister shape - bɪˈhaɪnd mi: wɜ: ðə ˈmɜ:dərəz ənd ɪn frʌnt ɒv mi: wɒz ðɪs ˈlɜ:kɪŋ ˈsɪnɪstə ʃeɪp - Сзади меня стерегут убийцы, а прямо передо мной – затаившееся зловещее существо.
 
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади; за
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) murderer – [ˈmɜ:dərə] – убийца
1) in front of – [ɪn frʌnt ɒv] – впереди, перед
3) lurking – [ˈlɜ:kɪŋ] – затаившийся
3) sinister – [ˈsɪnɪstə] – зловещий
2) shape – [ʃeɪp] – фигура
 
I decided that I preferred the dangers that I knew to the unknown threat ahead - ˈaɪ dɪˈsaɪdɪd ðət ˈaɪ prɪˈfɜ:d ðə ˈdeɪndʒəz ðət ˈaɪ nju: tu ði ˌʌnˈnəʊn θret əˈhed - Я решил, что предпочитаю известную опасность неизвестной. 
 
2) decide – [dɪˈsaɪd] – решить
2) prefer – [prɪˈfɜ:] – предпочитать
2) danger – deɪndʒə] – опасность
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
2) unknown – [ˌʌnˈnəʊn] – неизвестный
2) threat – [θret] – угроза, опасность
2) ahead – [əˈhed] – впереди
 
I turned sharply on my heel and began to make my way back towards the shore - ˈaɪ tɜ:nd ˈʃɑ:pli ɒn maɪ hi:l ənd bɪˈɡæn tu ˈmeɪk maɪ ˈweɪ ˈbæk təˈwɔ:dz ðə ʃɔ: - Я резко повернулся и побежал в сторону берега.
 
1) turn – [tɜ:n] – поворачиваться
3) heel – [hi:l] – каблук
2) sharply – [ˈʃɑ:pli] – резко
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
1) make (made; made) way – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ˈweɪ] – продвигаться вперед
1) back – [ˈbæk] – назад; обратно
1) towards – [təˈwɔ:dz] – на пути к, по направлению к
3) shore – [ʃɔ:] – берег
 
After a few steps, I swung round. I was in time to see the creature flitting from trunk to trunk - ˈɑ:ftə ə fju: steps ˈaɪ swʌŋ ˈraʊnd ˈaɪ wɒz ɪn ˈtaɪm tu ˈsi: ðə ˈkri:tʃə ˈflɪtɪŋ frɒm trʌŋk tu trʌŋk - Через несколько шагов я повернулся и успел увидеть существо перебегающее от одного ствола дерева к другому.
 
1) after – [ˈɑ:ftə] – через; после
1) few – fju:] – несколько
1) step – [step] – шаг
3) swing (swung, swung) round – [swɪŋ (swʌŋ, swʌŋ) ˈraʊnd] – повернуться, повернуться кругом
1) be\am\is\are (was\were; been) in time – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n) ɪn ˈtaɪm] – успевать
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) creature –kri:tʃə] – существо, создание
4) flit – [flɪt] – перелетать с места на место
3) trunk – [trʌŋk] – ствол
 
My heart gave a big hop. The creature was running on two legs, though stooped almost double as it ran - maɪ hɑ:t ɡeɪv ə bɪɡ hɒp ðə ˈkri:tʃə wɒz ˈrʌnɪŋ ɒn tu: leɡz ðəʊ stu:pt ˈɔ:lməʊst ˈdʌbl̩ əz ɪt ræn - Моё сердце подпрыгнуло. Существо бегало на двух ногах, хотя и сгибалось на бегу едва ли не вдвое.
 
1) heart – [hɑ:t] – сердце
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩)] – исполнять
2) big – [bɪɡ] – большой
3) hop – [p] – скачок
3) creature –kri:tʃə] – существо, создание
1) run (ran; run) – [n (n; n)] – бежать
1) two – [tu:] – два
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
1) though – [ðəʊ] – хотя, однако
4) stoop – [stu:p] – нагибаться, наклоняться
1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
2) double –bl̩] – вдвое
 
It seemed dark and shaggy, but I knew that it was a man of sorts - ɪt si:md dɑ:k ənd ˈʃæɡi bʌt ˈaɪ nju: ðət ɪt wɒz ə mæn ɒv sɔ:ts - Оно казалось темным и косматым, но теперь я знал, что это какое-то подобие человека.
 
1) seem – [si:m] – казаться, выглядеть
2) dark – [dɑ:k] – темный
4) shaggy – [ˈʃæɡi] – косматый, волосатый, лохматый
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) of sorts – [ov sɔ:ts] – своего рода, в некотором роде
 
I halted and something of my courage came back. I remembered that I had a loaded pistol stuck in my belt - aɪ ˈhɔ:ltɪd ənd ˈsʌmθɪŋ ɒv maɪ ˈkʌrɪdʒ keɪm ˈbæk ˈaɪ rɪˈmembəd ðət ˈaɪ həd ə ˈləʊdɪd ˈpɪstl̩ stʌk ɪn maɪ belt - Я остановился и несколько приободрился. Потом вспомнил, что у меня за поясом есть заряженный пистолет.
 
3) halt – [hɔ:lt] – останавливаться
1) something – mθɪŋ] – что-то
2) courage – dʒ] – смелость, мужество
1) come (came; сome) back – [m (keɪm; m) ˈk] – возвращаться, вернуться
2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать; помнить
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
3) loaded – [ˈləʊdɪd] – заряженный
3) pistol – [pɪstl̩] – пистолет
2) stick (stuck, stuck) – [stɪk (stʌk, stʌk)] – прицеплять
2) stuck – [stʌk] – прицепленный
3) belt – [belt] – ремень
 
I took its butt in my hand and began to walk towards this man of the island - ˈaɪ tʊk ɪts bʌt ɪn maɪ hænd ənd bɪˈɡæn tu wɔ:k təˈwɔ:dz ðɪs mæn ɒv ði ˈaɪlənd - Держа его в руке, я сделал несколько шагов в сторону этого островитянина.
 
1) take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – взять, брать
3) butt – [t] – задняя часть приклада
1) hand – [nd] – рука
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
2) walk – [wɔ:k] – ходить; идти пешком
1) towards – [təˈwɔ:dz] – по направлению к
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
 
He must have been watching me closely - hi mʌst həv bi:n ˈwɒtʃɪŋ mi: ˈkləʊsli - Должно быть, он пристально следил за мной.
 
1) must – [st] – должен
2) watch – [wɒtʃ] – наблюдать; смотреть
1) closely – [ˈkləʊsli] – внимательно
 
As soon as I made a move, he came out from behind a tree and took a step to meet me - əz su:n əz ˈaɪ ˈmeɪd ə mu:v hi keɪm aʊt frɒm bɪˈhaɪnd ə tri: ənd tʊk ə step tu mi:t mi: - Как только я начал движение, он вышел из-за дерева и сделал шаг мне навстречу.
 
1) as soon as – [əz su:n æz] – как только
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
1) move – [mu:v] – шаг, движение, перемещение
1) come (came; come) out – [kʌm (keɪm; keɪm) aʊt] – выходить
1) from behind – [frɒm bɪˈhaɪnd] – из-за
2) tree – [tri:] – дерево
1) take (took; taken) a step – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ə step] – шагнуть
1) step – [step] – шаг
1) meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать; познакомиться
 
I walked on. He stopped, drew back, came forward again, and then, to my amazement, he threw himself on his knees and held out his hands to me - ˈaɪ ˈwɔ:kt ɒn hi stɒpt dru: ˈbæk keɪm ˈfɔ:wəd əˈɡen ənd ðen tu maɪ əˈmeɪzmənt hi θru: hɪmˈself ɒn hɪz ni:z ənd held aʊt hɪz hændz tu mi: - Я продолжал идти. Он остановился, отступил назад, затем снова двинулся вперед и вдруг, к моему изумлению, упал на колени и протянул ко мне руки.
 
2) walk on – [wɔ:k ɒn] – продолжать идти; идти дальше
2) stop – [stɒp] – останавливаться
2) draw (drew; drawn) back – [drɔ: (dru:, drɔ:n) ˈk] – отступать
2) come (came; come) forward – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈfɔ:wəd] – выходить вперед
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
3) amazement – [əˈmeɪzmənt] – изумление, удивление
2) throw (threw; thrown) oneself – [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn) wʌnˈself] – бросаться, кидаться
3) knees – [ni:z] – колени
1) hold (held; held) out – [həʊld (held; held) ˈaʊt] – протянуть
1) hand – [hænd] – рука
 
I stopped. "Who are you?" I asked, and my voice sounded odd in my ears - ˈaɪ stɒpt hu: ɑ: ju ˈaɪ ˈɑːskt ənd maɪ vɔɪs ˈsaʊndɪd ɒd ɪn maɪ ɪəz - Я остановился. - Кто вы такой? - спросил я, едва узнав свой собственный голос.
 
2) stop – [stɒp] – останавливаться
1) who – hu:] – кто
1) ask – [ɑ:sk] – спросить
2) voice – [vɔɪs] – голос
1) sound – saʊnd] – звучать
2) odd – d] – странный, необычный
2) ear – [ɪə] – ухо
 
"Ben Gunn," he answered, and his voice sounded like a rusty lock - ben ˈɡʌn hi ˈɑ:nsəd ənd hɪz vɔɪs ˈsaʊndɪd ˈlaɪk ə ˈrʌsti lɒk - Бен Ганн, - ответил он голосом похожим на скрип заржавленного замка.
 
1) answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
2) voice – [vɔɪs] – голос
1) sound – saʊnd] – звучать
1) like –laɪk] – как
4) rusty –sti] – проржавевший
3) lock – [k] – замок
 
"I'm poor Ben Gunn, and I haven't spoken to another man these past three years." - aɪm pʊə ben ˈɡʌn ənd ˈaɪ ˈhævn̩t ˈspəʊkən tu əˈnʌðə mæn ði:z pɑ:st θri: ˈjiəz - Я несчастный Бен Ганн, и я три года не разговаривал ни с одним человеком.
 
1) poor – [pʊə] – бедный, несчастный
2) speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊn)] – говорить
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) past – [pɑ:st] – прошлый, истекший
1) three – [θri:] – три
1) year –jiə] – год
 
I saw now that he was a white man, though his skin was burned dark by the sun - ˈaɪ ˈsɔ: naʊ ðət hi wɒz ə waɪt mæn ðəʊ hɪz skɪn wɒz bɜ:nd dɑ:k baɪ ðə sʌn - Теперь я видел, что это был белый человек, хотя его кожа сильно загорела на солнце.
 
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) white – [waɪt] – белый
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) though – [ðəʊ] – хотя
2) skin – [skɪn] – кожа
3) burn (burnt\burned; burnt\burned) – [bɜ:n (bɜ:nt\bɜ:nd; bɜ:nt\bɜ:nd)] – загореть, вызывать загар
2) dark – [dɑ:k] – темный
2) sun – [sʌn] – солнце
 
Even his lips were black, and his blue eyes looked quite startling in so dark a face - ˈi:vn̩ hɪz lɪps wɜ: blæk ənd hɪz blu: aɪz lʊkt kwaɪt ˈstɑ:tl̩ɪŋ ɪn ˈsəʊ dɑ:k ə feɪs - Даже губы у него были черные, а его голубые глаза резко выделялись на темном лице.
 
1) even – i:vn̩] – даже; хоть; хотя бы
3) lips – [lɪps] – губы
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) black – [blæk] – черный
2) blue – [blu:] – синий
2) eyes – [aɪz] – глаза
1) look – [ˈlʊk] – выглядеть
1) quite – [kwaɪt] – весьма, довольно
3) startling – [ˈstɑ:tl̩ɪŋ] – поразительный, шокирующий, ошеломляющий
2) dark – [dɑ:k] – темный
1) face – [feɪs] – лицо
 
His clothes were just bits and tatters of rags, pieces of old ship's sail held together by sticks and bones - hɪz kləʊðz wɜ: dʒʌst bɪts ənd ˈtætəz ɒv ræɡz ˈpi:sɪz ɒv əʊld ˈʃɪps seɪl held təˈɡeðə baɪ stɪks ənd bəʊnz - Его одежда состояла из кусков и лохмотьев старого паруса, скрепленных палочками и костями.
 
2) clothes – [kləʊðz] – одежда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
2) bit – [t] – кусок
4) tatters –z] – лохмотья, клочья
3) rag – [ræɡ] – отрепья, лоскут (паруса)
2) piece – [pi:s] – кусок
1) old – [əʊld] – старый
2) ship – [ʃɪp] – корабль
3) sail – [seɪl] – парус
1) hold (held; held) together – [həʊld (held; held) təˈɡeðə] – удерживать вместе, скреплять
2) stick – [stɪk] – палка
2) bone – [bəʊn] – кость
 
About his waist, however, he wore an old, brass-buckled, leather belt - əˈbaʊt hɪz weɪst haʊˈevə hi wɔ: ən əʊld brɑ:s ˈbʌkl̩d ˈleðə belt - Но на его талии красовался старый кожаный пояс с медной пряжкой.
 
1) about – [əˈbaʊt] – вокруг; около
3) waist – [weɪst] – талия
1) however – [haʊˈevə] – тем не менее, при этом
2) wear (wore, worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить, одевать
1) old – [əʊld] – старый
4) brass-buckled – [brɑ:s ˈbʌkl̩d] – застегнутый на медную пряжку
3) brass – [brɑ:s] – латунь, желтая медь
4) buckle – [ˈbʌkl̩] – застегивать пряжку
3) leather – [ˈleðə] – кожаный
3) belt – [belt] – ремень
 
I started at his words. "Three years?" I cried. "Were you shipwrecked?" - ˈaɪ ˈstɑ:tɪd ət hɪz ˈwɜ:dz θri: ˈjiəz ˈaɪ kraɪd wɜ: ju ˈʃɪprekt - Его слова поразили меня. - Три года? - воскликнул я. - Вы потерпели крушение?
 
1) start – [stɑ:t] – начать
1) word – wɜ:d] – слово
1) three – [θri:] – три
1) year –jiə] – год
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
4) shipwreck – [ˈʃɪprek] – потерпеть кораблекрушение
 
"No, mate," he answered sadly. "I was marooned." - nəʊ meɪt hi ˈɑ:nsəd ˈsædli ˈaɪ wɒz məˈru:nd - Нет, приятель, - грустно ответил он. - Меня бросили тут на острове.
 
3) mate – [meɪt] – приятель
1) answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
2) sadly –dli] – печально
4) maroon – [məˈru:n] – высадить на необитаемый остров

Chapter 10 – The First Blow - Part 2

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 11 – The Man of the Island - Part 2

Адаптированные книги с переводом