Chapter Thirteen – Part 5 - The Attack - ˈtʃæptə ˌθɜ:ˈti:n ði əˈtæk - Глава тринадцатая - Нападение
1) chapter – [ˈtʃæptə] – глава
3) thirteen – [ˌθɜ:ˈti:n] – 13
2) attack – [əˈtæk] – налёт; атака; нападение
I snatched a cutlass from the pile in the middle of the room, and dashed out of the door into the clear sunlight - aɪ snætʃt ə ˈkʌtləs frɒm ðə paɪl ɪn ðə ˈmɪdl̩ ɒv ðə ru:m ənd dæʃt aʊt ɒv ðə dɔ: ˈɪntu ðə klɪə ˈsʌnlaɪt - Я схватил саблю из груды в центре комнаты и выбежал из дома на солнечный свет.
4) snatch – [snætʃ] – хватать
5) cutlass – [ˈkʌtləs] – кортик, абордажная сабля
3) pile – [paɪl] – груда, куча
1) in the middle of – [ɪn ðə ˈmɪdl̩ ɒv] – посреди, посредине
1) room – [ru:m] – комната
3) dash – [dæʃ] – мчаться, ринуться, броситься
2) door – [dɔ:] – дверь
1) clear – [klɪə] – ясный
3) sunlight – [sʌnlaɪt] – солнечный свет
Someone was close behind, but I don't know who it was - ˈsʌmwʌn wɒz kləʊs bɪˈhaɪnd bʌt ˈaɪ dəʊnt nəʊ hu: ɪt wɒz - Кто-то выбежал тотчас за мной, но я не знаю, кто это был.
1) someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то; кто-либо
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) close – [kləʊs] – близко
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади; за
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) who – [ˈhu:] – кто; который
Right in front, the doctor was chasing his attacker down the hill - raɪt ɪn frʌnt ðə ˈdɒktə wɒz ˈtʃeɪsɪŋ hɪz əˈtækə daʊn ðə hɪl - Прямо передо мной доктор гнал вниз по склону холма напавшего на него пирата.
1) right – [raɪt] – прямо
1) in front – [ɪn frʌnt] – впереди
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
3) chase – [tʃeɪs] – гнаться, преследовать
4) attacker – [əˈtækə] – атакующий; нападающий
2) hill – [hɪl] – холм
I saw him beat down the man's guard and then send him sprawling on his back, with a great slash across the face - aɪ ˈsɔ: hɪm bi:t daʊn ðə mænz ɡɑ:d ənd ðen send hɪm ˈsprɔ:lɪŋ ɒn hɪz ˈbæk wɪð ə ˈɡreɪt slæʃ əˈkrɒs ðə feɪs - Я видел, как одним ударом доктор вышиб у него из рук оружие и поверг его на землю, полоснув саблей по лицу.
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) beat (beat, beaten) down – [bi:t (bi:t, ˈbi:tn̩) daʊn] – свалить с ног, повалить
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) guard – [ɡɑ:d] – защита; щит
4) send (sent; sent) sprawling – [send (sent; sent) ˈsprɔ:lɪŋ] – сбить с ног
4) sprawl – [sprɔ:l] – растянуться, развалиться
1) back – [ˈbæk] – спина
1) great – [ˈɡreɪt] – большой
4) slash – [slæʃ] – глубокая рана, разрез
1) across – [əˈkrɒs] – через
1) face – [feɪs] – лицо
"Round the house, lads!" cried the captain urgently - ˈraʊnd ðə ˈhaʊs lædz kraɪd ðə ˈkæptɪn ˈɜ:dʒəntli - Вокруг дома, ребята! – немедленно закричал капитан.
1) round – [ˈraʊnd] – вокруг
1) house – [ˈhaʊs] – дом
3) lad – [læd] – мальчик, парень, юноша
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – кричать
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
2) urgently – [ˈɜ:dʒəntli] – взволнованно, поспешно, экстренно
With my cutlass raised, I ran round the corner of the house - wɪð maɪ ˈkʌtləs reɪzd ˈaɪ ræn ˈraʊnd ðə ˈkɔ:nə ɒv ðə ˈhaʊs - С поднятой саблей я обогнул угол дома.
5) cutlass – [ˈkʌtləs] – абордажная сабля
2) raise – [reɪz] – поднимать
1) run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
1) round – [ˈraʊnd] – вокруг
2) corner – [ˈkɔ:nə] – угол
1) house – [ˈhaʊs] – дом
Next moment I was face to face with a pirate - nekst ˈməʊmənt ˈaɪ wɒz feɪs tu feɪs wɪð ə ˈpaɪrət - И тут же встретился лицом к лицу с пиратом.
1) next – [nekst] – следующий
1) moment – [ˈməʊmənt] – миг; мгновение; момент
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) face – [feɪs] – лицо
4) pirate – [ˈpaɪrət] – пират
He roared aloud, and his cutlass went up above my head, flashing in the sunlight - hi rɔ:d əˈlaʊd ənd hɪz ˈkʌtləs ˈwent ʌp əˈbʌv maɪ hed ˈflæʃɪŋ ɪn ðə ˈsʌnlaɪt - Он заревел, и его сабля взвилась над моей головой, блеснув на солнце.
3) roar – [rɔ:] – орать, рычать
3) aloud – [əˈlaʊd] – громко
5) cutlass – [ˈkʌtləs] – абордажная сабля
1) go (went; gone) up – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ʌp] – подниматься
1) above – [əˈbʌv] – над
1) head – [ˈhed] – голова
3) flash – [flæʃ] – сверкнуть, блеснуть
3) sunlight – [sʌnlaɪt] – солнечный свет
I leaped to one side, missed my footing in the soft sand, and rolled headlong down the slope - ˈaɪ li:pt tu wʌn saɪd mɪst maɪ ˈfʊtɪŋ ɪn ðə sɒft sænd ənd rəʊld ˈhedlɒŋ daʊn ðə sləʊp - Я отпрыгнул от удара, но оступился в мягком песке и покатился вниз головой по склону.
3) leap (leapt/leaped; leapt/leaped) – [li:p (lept/li:pt; lept/li:pt)] – прыгать, скакать
1) one – [wʌn] – один
1) side – [saɪd] – сторона, бок
2) miss – [mɪs] – потерять
3) footing – [ˈfʊtɪŋ] – устойчивое положение ног, опора
2) soft sand – [sɒft sænd] – мягкий песок
2) roll – [rəʊl] – катиться
4) headlong – [ˈhedlɒŋ] – головой вперед, вверх тормашками, стремительно
3) slope – [sləʊp] – склон
After that things happened so swiftly that by the time I was on my feet again the fight was over, and the victory was ours - ɑ:ftə ðət ˈθɪŋz ˈhæpənd ˈsəʊ ˈswɪftli ðət baɪ ðə ˈtaɪm ˈaɪ wɒz ɒn maɪ fi:t əˈɡen ðə faɪt wɒz ˈəʊvə ənd ðə ˈvɪktəri wɒz ˈaʊəz - После этого события стали развиваться так быстро, что, когда я поднялся на ноги, сражение уже окончилось, и победа осталась за нами.
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
2) happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
3) swiftly – [ˈswɪftli] – быстро
1) by the time – [baɪ ðə ˈtaɪm] – к тому моменту
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
2) fight – [faɪt] – схватка, сражение, драка
1) over – [ˈəʊvə] – законченный; завершенный
2) victory – [ˈvɪktəri] – победа
Gray, following close behind me, had cut down the man who attacked me outside the house; the doctor had wounded his assailant; another mutineer had been shot at a loophole - ɡreɪ ˈfɒləʊɪŋ kləʊs bɪˈhaɪnd mi: həd kʌt daʊn ðə mæn hu: əˈtækt mi: ˌaʊtˈsaɪd ðə ˈhaʊs ðə ˈdɒktə həd ˈwu:ndɪd hɪz əˈseɪlənt əˈnʌðə ˌmju:tɪˈnɪə həd bi:n ʃɒt ət ə ˈlu:phəʊl - Грей, выскочивший вслед за мной, зарубил человека, напавшего на меня снаружи дома; доктор ранил своего противника, а третий пират был застрелен у бойницы.
1) follow – [ˈfɒləʊ] – следовать за, идти за
1) close – [kləʊs] – близко
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади; за
1) cut (cut, cut) down – [kʌt (kʌt, kʌt) daʊn] – сразить, зарубить
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) who – [ˈhu:] – кто; который
2) attack – [əˈtæk] – нападать
1) outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи
1) house – [ˈhaʊs] – дом
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
2) wound – [wu:nd] – ранить
4) assailant – [əˈseɪlənt] – противник
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
5) mutineer – [ˌmju:tɪˈnɪə] – бунтовщик, мятежник
3) shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – стрелять, застрелить
4) loophole – [ˈlu:phəʊl] – бойница
Of the four who had climbed the fence, only one remained on his feet and he was now climbing back again with the fear of death upon him - ɒv ðə fɔ: hu: həd klaɪmd ðə fens ˈəʊnli wʌn rɪˈmeɪnd ɒn hɪz fi:t ənd hi wɒz naʊ ˈklaɪmɪŋ ˈbæk əˈɡen wɪð ðə fɪə ɒv deθ əˈpɒn hɪm - Из четверых пиратов, перелезших через забор, в живых остался только один - и теперь он, полный смертельного ужаса, карабкался обратно.
1) four – [fɔ:] – четыре
1) who – [ˈhu:] – кто; который
3) climb – [klaɪm] – подниматься, залезать
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
1) one – [wʌn] – один
1) remain – [rɪˈmeɪn] – оставаться
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
1) back – [ˈbæk] – назад; обратно
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
2) fear – [fɪə] – страх
1) death – [deθ] – смерть
When the house had cleared of smoke we saw the price we had paid for victory - wen ðə ˈhaʊs həd klɪəd ɒv sməʊk wi ˈsɔ: ðə praɪs wi həd peɪd fɔ: ˈvɪktəri - Когда пороховой дым в доме рассеялся, мы сразу увидели, чем мы заплатили за победу.
1) when – [wen] – когда
1) house – [ˈhaʊs] – дом
1) clear – [klɪə] – очиститься
2) smoke – [sməʊk] – дым
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) price – [praɪs] – цена
1) pay (paid, paid) – [peɪ (peɪd, peɪd)] – платить
2) victory – [ˈvɪktəri] – победа
Hunter lay stunned beside his loophole - ˈhʌntə leɪ stʌnd bɪˈsaɪd hɪz ˈlu:phəʊl - Хантер лежал без чувств возле своей бойницы.
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
3) stunned – [stʌnd] – оглушенный
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
4) loophole – [ˈlu:phəʊl] – бойница
Joyce had been shot through the head and would never move again, while the captain, his face as white as death, was being held up by the squire - dʒɔɪs həd bi:n ʃɒt θru: ðə hed ənd wʊd ˈnevə mu:v əˈɡen waɪl ðə ˈkæptɪn hɪz feɪs əz waɪt əz deθ wɒz ˈbi:ɪŋ held ʌp baɪ ðə ˈskwaɪə - Джойс, с простреленной головой, затих навеки, а сквайр поддерживал капитана, с лицом бледным, как смерть.
3) shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – стрелять
1) through – [θru:] – сквозь; через
1) head – [ˈhed] – голова
1) never – [ˈnevə] – никогда
1) move – [mu:v] – двигаться
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
1) while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) as … as – [əz … æz] – такой же … как
1) face – [feɪs] – лицо
1) white – [waɪt] – белый
1) death – [deθ] – смерть
1) hold (held, held) up – [həʊld (held, held) ʌp] – поддерживать
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
The mutineers did not return there was not so much as another shot out of the woods - ðə ˌmju:tɪˈnɪəz dɪd nɒt rɪˈtɜ:n ðeə wɒz nɒt ˈsəʊ ˈmʌtʃ əz əˈnʌðə ʃɒt aʊt ɒv ðə wʊdz - Бунтовщики не возвращались, ни один из них даже не выстрелил из леса.
5) mutineer – [ˌmju:tɪˈnɪə] – бунтовщик, мятежник
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) so much as – [ˈsəʊ ˈmʌtʃ æz] – даже; хотя бы
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
2) shot – [ʃɒt] – выстрел, заряд
3) woods – [wʊdz] – лес, деревья
Out of the eight men who had fallen in the fight, only three still breathed, and two were clearly dying - aʊt ɒv ði eɪt men hu: həd ˈfɔ:lən ɪn ðə faɪt ˈəʊnli θri: stɪl bri:ðd ənd tu: wɜ: ˈklɪəli ˈdaɪɪŋ - Из восьми человек, пострадавших в бою, только трое еще дышали, а двое умирали.
2) eight – [eɪt] – восемь
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) who – [ˈhu:] – кто; который
2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать, пасть, погибнуть
2) fight – [faɪt] – схватка, сражение
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
1) three – [θri:] – три
1) still – [stɪl] – всё ещё
3) breathe – [bri:ð] – дышать
1) two – [tu:] – два
1) clearly – [ˈklɪəli] – очевидно, несомненно
2) die – [daɪ] – умереть
The captain was not seriously injured, but the doctor said that he must not walk or move his arm for some time to come - ðə ˈkæptɪn wɒz nɒt ˈsɪərɪəsli ˈɪndʒəd bʌt ðə ˈdɒktə ˈsed ðət hi mʌst nɒt wɔ:k ɔ: mu:v hɪz ɑ:m fɔ: sʌm ˈtaɪm tu kʌm - Раны капитана были не опасны, но доктор сказал, что ему некоторое время не следует ходить и двигать рукой.
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) seriously – [ˈsɪərɪəsli] – серьезно
3) injured – [ˈɪndʒəd] – раненый
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) must – [mʌst] – должен
2) walk – [wɔ:k] – ходить; идти пешком
1) move – [mu:v] – двигаться
2) arm – [ɑ:m] – рука
1) time – [ˈtaɪm] – время
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
The pirate who had been shot at the loophole died while the doctor was dressing his wounds - ðə ˈpaɪrət hu: həd bi:n ʃɒt ət ðə ˈlu:phəʊl daɪd waɪl ðə ˈdɒktə wɒz ˈdresɪŋ hɪz wu:ndz - Пират, который был ранен у бойницы, умер, когда доктор перевязывал ему рану.
4) pirate – [ˈpaɪrət] – пират
1) who – [ˈhu:] – кто; который
3) shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – стрелять, застелить
4) loophole – [ˈlu:phəʊl] – бойница
2) die – [daɪ] – умереть
1) while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
2) dress – [dres] – перевязать
2) wound – [wu:nd] – рана
After dinner the squire and the doctor sat by the captain's side a while and talked over our position - ˈɑ:ftə ˈdɪnə ðə ˈskwaɪə ənd ðə ˈdɒktə sæt baɪ ðə ˈkæptənz saɪd ə waɪl ənd ˈtɔ:kt ˈəʊvə ˈaʊə pəˈzɪʃn̩ - После обеда сквайр и доктор уселись возле капитана и стали обсуждать наше положение.
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
2) dinner – [ˈdɪnə] – обед; ужин
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
2) sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) side – [saɪd] – сторона, бок
1) by side – [baɪ saɪd] – рядом
1) while – [ˈwaɪl] – некоторое время
1) talk over – [ˈtɔ:k ˈəʊvə] – обсуждать
1) position – [pəˈzɪʃn̩] – положение
Then, to my amazement, the doctor took up his hat and pistols, put the chart in his pocket and a musket over his shoulder, crossed the fence on the north side, and set off briskly through the trees - ðen tu maɪ əˈmeɪzmənt ðə ˈdɒktə tʊk ʌp hɪz hæt ənd ˈpɪstl̩z ˈpʊt ðə tʃɑ:t ɪn hɪz ˈpɒkɪt ənd ə ˈmʌskɪt ˈəʊvə hɪz ˈʃəʊldə krɒst ðə fens ɒn ðə nɔ:θ saɪd ənd set ɒf ˈbrɪskli θru: ðə tri:z - Затем, к моему изумлению, доктор взял шляпу и пистолеты, положил в карман карту, повесил себе на плечо мушкет и, перебравшись через забор с северной стороны, быстро исчез в чаще.
3) amazement – [əˈmeɪzmənt] – изумление, удивление
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
1) take (took; taken) up – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ʌp] – брать, подхватить
2) hat – [hæt] – шляпа
3) pistol – [pɪstl̩] – пистолет
1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить
2) chart – [tʃɑ:t] – морская карта
3) pocket – [ˈpɒkɪt] – карман
4) musket – [ˈmʌskɪt] – мушкет
1) over – [ˈəʊvə] – через
2) shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо
1) cross – [krɒs] – пересечь
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
2) north – [nɔ:θ] – северный
1) side – [saɪd] – сторона
1) set (set; set) off – [set (set; set) ɒf] – отправляться в путь
3 briskly – [ˈbrɪskli] – быстро; отрывисто; поспешно
1) through – [θru:] – сквозь; через
2) tree – [tri:] – дерево
I guessed that he was going to meet Ben Gunn, and his departure put an idea into my own head - ˈaɪ ɡest ðət hi wɒz ˈɡəʊɪŋ tu mi:t ben ˈɡʌn ənd hɪz dɪˈpɑ:tʃə ˈpʊt ən aɪˈdɪə ˈɪntu maɪ əʊn hed - Я решил, что он пошел повидаться с Беном Ганном, и после ухода доктора в моей голове зародилась некая идея.
2) guess – [ɡes] – предположить
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречаться
2) departure – [dɪˈpɑ:tʃə] – отъезд
1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – поместить
1) idea – [aɪˈdɪə] – идея; мысль
1) own – [əʊn] – свой
1) head – [ˈhed] – голова
It was this: I would go down to the shore, find the white rock that I had seen last evening, and make sure that Ben Gunn had hidden his boat there - ɪt wɒz ðɪs ˈaɪ wʊd ɡəʊ daʊn tu ðə ʃɔ: faɪnd ðə waɪt rɒk ðət ˈaɪ həd ˈsi:n lɑ:st ˈi:vn̩ɪŋ ənd ˈmeɪk ʃɔ: ðət ben ˈɡʌn həd ˈhɪdn̩ hɪz bəʊt ðeə - Вот она: я хотел спуститься к берегу, отыскать белую скалу, которую я заметил вчера вечером, и убедиться, что Бен Ганн спрятал там свою лодку.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – спуститься
3) shore – [ʃɔ:] – берег
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
1) white – [waɪt] – белый
2) rock – [rɒk] – скала
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) last – [lɑ:st] – прошлый
2) evening – [ˈi:vn̩ɪŋ] – вечер
1) make (made; made) sure – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ʃɔ:] – убедиться
2) hide (hid; hid/hidden) – [haɪd (hɪd; hɪd/ˈhɪdn̩)] – прятать
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
I thought that we might yet find a good use for that boat - ˈaɪ ˈθɔ:t ðət wi maɪt jet faɪnd ə ɡʊd ˈju:s fɔ: ðət bəʊt - Я подумал, что эта лодка сможет нам пригодиться.
1) think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
1) might yet – [maɪt jet] – авось
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) use – [ˈju:s] – применение
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
It was lucky I had no idea of the dangers that were to follow my finding of the boat.... - ɪt wɒz ˈlʌki ˈaɪ həd nəʊ aɪˈdɪə ɒv ðə ˈdeɪndʒəz ðət wɜ: tu ˈfɒləʊ maɪ ˈfaɪndɪŋ ɒv ðə bəʊt - Мне сыграло на руку то, что я представления не имел о тех неприятностях, которые последуют после того, как я найду лодку.
3) lucky – [ˈlʌki] – удачливый
1) have\has (had; had) no idea – [həv\hæz (həd; hæd) nəʊ aɪˈdɪə] – без понятия
2) danger – [ˈdeɪndʒə] – опасность
1) be\am\is\are (was\were; been) to – [bi: bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n) tu:] – быть должным
1) follow – [ˈfɒləʊ] – следовать за
2) finding – [ˈfaɪndɪŋ] – обнаружение, нахождение
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
I was certain that I would not be allowed to leave the fort if I asked, so my plan was to slip out when nobody was watching - aɪ wɒz ˈsɜ:tn̩ ðət ˈaɪ wʊd nɒt bi əˈlaʊd tu li:v ðə fɔ:t ɪf ˈaɪ ˈɑ:skt ˈsəʊ maɪ plæn wɒz tu slɪp aʊt wen ˈnəʊbədi wɒz ˈwɒtʃɪŋ - Я был уверен, что меня ни за что не отпустят из форта, если я попрошу, и решил удрать, когда никто не будет меня видеть.
1) certain – [ˈsɜ:tn̩] – уверенный
1) allow – [əˈlaʊ] – разрешать
1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять, покидать
3) fort – [fɔ:t] – форт, крепость
1) ask – [ɑ:sk] – спросить
1) plan – [plæn] – план
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) slip out – [slɪp aʊt] – выскользнуть, незаметно уходить
1) when – [wen] – когда
2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто
2) watch – [wɒtʃ] – наблюдать; смотреть
I picked up a couple of loaded pistols and slipped some biscuits into my pocket - ˈaɪ pɪkt ʌp ə ˈkʌpl̩ ɒv ˈləʊdɪd ˈpɪstl̩z ənd slɪpt sʌm ˈbɪskɪts ˈɪntu maɪ ˈpɒkɪt - Я взял пару заряженных пистолетов и сунул в карманы несколько сухарей.
2) pick up – [pɪk ʌp] – подобрать
2) couple – [ˈkʌpl̩] – пара
3) loaded – [ˈləʊdɪd] – заряженный
3) pistol – [pɪstl̩] – пистолет
2) slip – [slɪp] – сунуть
4) biscuit – [ˈbɪskɪt] – сухарь
3) pocket – [ˈpɒkɪt] – карман
I waited, and at last I saw my chance - ˈaɪ ˈweɪtɪd ənd ət lɑ:st ˈaɪ ˈsɔ: maɪ tʃɑ:ns - Я ждал. И вскоре мне представился шанс.
2) wait – [weɪt] – ждать
2) at last – [ət lɑ:st] – наконец
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – увидеть
2) chance – [tʃɑ:ns] – шанс
The squire and Gray were busy helping the captain with his bandages - ðə ˈskwaɪə ənd ɡreɪ wɜ: ˈbɪzi ˈhelpɪŋ ðə ˈkæptɪn wɪð hɪz ˈbændɪdʒɪz - Сквайр и Грей были заняты, делая перевязку капитану.
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
2) busy – [ˈbɪzi] – занятый
1) help – [ˈhelp] – помогать
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
4) bandage – [ˈbændɪdʒ] – повязка, бинт
The coast was clear - ðə kəʊst wɒz klɪə - На побережье никого не было.
2) coast – [kəʊst] – побережье, морской берег
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) clear – [klɪə] – чистый
I made a bolt for it over the fence, and went plunging among the trees - ˈaɪ ˈmeɪd ə bəʊlt fɔ: ɪt ˈəʊvə ðə fens ənd ˈwent ˈplʌndʒɪŋ əˈmʌŋ ðə tri:z - Я быстро перелез через забор и скрылся между деревьями.
3) make (made; made) a bolt – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ə bəʊlt] – броситься, помчаться
3) bolt – [bəʊlt] – бегство
1) over – [ˈəʊvə] – через
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить; удаляться
3) plunge – [plʌndʒ] – ринуться, броситься вперед, погрузиться, нырнуть
1) among – [əˈmʌŋ] – среди
2) tree – [tri:] – дерево