Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Берем «The Black Cat (Черную кошку)». Сегодня я добавил вам странички, которых у вас не хватало. 

«Many men have fair hair and many men carry heavy boxes – meni men v feə heər ənd ˈmeni men ˈri ˈhevi ˈksɪz] – Многие мужчины имеют светлые волосы и многие носят тяжелые коробки». 

«I must meet him – st mi:t ɪm] – Я должен встретиться с ним».’ 

 

«I must speak to him – [ˈaɪ məst spi:k tu ɪm] – Я должен поговорить с ним».’ 

«‘But how can you do that?’ asked Ahmed – [bət ˈhaʊ kən ju də ðæt? ˈɑ:skt ˈɑ:med] – Но как ты можешь это сделать, - спросил Ахмед». 

«‘It’s too late now – ts tu: leɪt naʊ] – Сейчас уже слишком поздно». 

«The boat has already left– [ðə bəʊt həz ɔ:lˈredi left] – Корабль же уже отплыл».’ 

«‘I can get to Beirut before him,’ replied Salahadin – [ˈaɪ kən ˈɡet tə ˌbeɪˈru:t bɪˈfɔ:r ɪm, rɪˈplaɪd sala:din] – Я могу добраться до Бейрут раньше него, - ответил Саладин». 

«‘Today in Monday– [təˈdeɪ ɪn ˈmʌndeɪ] – Сегодня понедельник». 

«The boat won’t be in Beirut until tomorrow evening – [ðə bəʊt wəʊnt bi ɪn ˌbeɪˈru:t ʌnˈtɪl təˈmɒrəʊ ˈi:vn̩ɪŋ]». Подчеркните это предложение. Вот это интересная штуковина. Смотрите, как они это сделали дословно: «Корабль не прибудет в Бейрут до завтрашнего вечера». Можно так и оставить перевод. Но по-русски было бы правильнее: «Корабль прибудет в Бейрут только завтра вечером», то есть без отрицания ихнего. 

«I can take an aeroplane– n teɪk ən ˈpleɪn] – А я могу полететь на самолете».’ 

«‘And the plane takes only two hours,’ said Ahmed – nd ðə pleɪn teɪks ˈəʊnli tu: ˈaʊəz, ˈsed ˈɑ:med] – А самолет летит всего два часа, - сказал Ахмед». 

«‘That’s right,’ said Salahadin – [ðæts raɪt, ˈsed sala:din] – Верно, - сказал Саладин». 

«‘I’ll take a plane tomorrow morning and I’ll be in Beirut before midday– [l teɪk ə pleɪn təˈrəʊ ˈmɔ:nɪŋ ənd l bi ɪn ˌbeɪˈru:t bɪˈfɔ: ˌdeɪ] – Я возьму самолет завтра утром и я буду в Бейруте еще до полудня».’ 

«‘That’s a good idea,’ said Ahmed – [ðæts ə ɡʊd aɪˈdɪə, ˈsed ˈɑ:med] – Хорошая мысль, - сказал Ахмед». 

«‘You can meet this man on the docks at Beirut– [ju n mi:t ðɪs n ɒn ðə ˈks ət ˌbeɪˈru:t] – Ты можешь встретить этого человека в порту Бейрута».’ 

«‘And now I must go – [ənd naʊ ˈaɪ məst ɡəʊ] – А сейчас я должен идти». 

«I’ve a lot to do,’ said Salahadin – [aɪv ə lɒt tə du:, ˈsed sala:din] – У меня много еще дел, - сказал Саладин». 

«‘I must book a seat on the aeroplane and get a ticket– [ˈaɪ məst bʊk ə si:t ɒn ði ˈeərəpleɪn ənd ˈɡet ə ˈtɪkɪt] – Я должен заказать\зарезервировать место на самолете и получить билет». 

«I’ll see you later – [aɪl ˈsi: ju ˈleɪtə] – Увидимся позже». 

«Thanks for your help. Goodbye – [θæŋks fə jə help. ˌɡʊbaɪ] – Спасибо тебе за помощь. Прощай».’ Почему здесь двое человеков сказали друг другу «goodbye», а не «bye-bye»? Во-первых, потому что они до этого встречались неизвестно когда, у них нет регулярных контактов ни по работе, ни по другим делам. Ну и другой момент – он же летит стрелять пульками в бандита. А если бандит стрельнет в него пулькой? Тогда они просто вообще никогда больше не увидятся. То есть, это «goodbye» здесь к месту. 

Часть 1 - Английские фразы на каждый день 

Все лекции по грамматике английского языка 

Часть 3 - The Black Cat – Глава 5