Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
hate somebody\something | I hate is when… |
hate doing something | I like it when… |
1) «I hate talking to people like Miss Martha, do you? – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə ˈpi:pl̩ ˈlaɪk mɪs ˈmɑ:θə, də ju] – Я ненавижу разговаривать с людьми, подобными мисс Марте, а ты?».
2) «I hate it when people forget what they said before – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ˈpi:pl̩ fəˈɡet ˈwɒt ˈðeɪ ˈsed bɪˈfɔ:] – Я ненавижу, когда люди забывают то, что они сказали раньше».
3) «He likes it when his friends come to see him – [hi ˈlaɪks ɪt wen ɪz frendz kʌm tə ˈsi: ɪm] – Он любит, когда его друзья приходят навестить его».
Составьте предложения:
1) «I hate it when people are so unfair – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ˈpi:pl̩ ə ˈsəʊ ˌʌnˈfeə] – Я ненавижу, когда люди такие несправедливые».
2) «I don’t like it when he’s so impatient – [ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ɪt wen hiz ˈsəʊ ɪmˈpeɪʃnt] – Мне не нравится когда он такой нетерпеливый». То, что я вам сегодня говорил. Such работает с «работой» - «такая работа», а so напрямую с прилагательными (unfair, impatient и т.д.).
3) «I hate it when you smoke in the room – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ju sməʊk ɪn ðə ru:m] – Я ненавижу, когда ты куришь в комнате».
4) «I hate it when people behave like that – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ˈpi:pl̩ bɪˈheɪv ˈlaɪk ðæt] – Я ненавижу, когда люди ведут себя подобным образом».
5) «I like it when it’s warm and sunny – [ˈaɪ ˈlaɪk ɪt wen ɪts wɔ:m ənd ˈsʌni] – Я люблю, когда тепло и солнечно».
6) «I hate it when he starts suspecting everyone – [ˈaɪ heɪt ɪt wen hi stɑ:ts səˈspektɪŋ ˈevrɪwʌn] – Я ненавижу, когда он начинает подозревать всех и каждого».
7) «I don’t like it when people ask questions out of curiosity – [ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ɪt wen ˈpi:pl̩ ɑ:sk ˈkwestʃənz aʊt əv ˌkjʊərɪˈɒsɪti] – Мне не нравится, когда люди задают вопросы из любопытства».
8) «I like it when people have good manners – [ˈaɪ ˈlaɪk ɪt wen ˈpi:pl̩ həv ɡʊd ˈmænəz] – Мне нравится, когда у людей хорошие манеры».
Соедините предложения:
Модель а) показывает, как из двух предложений простых сделать одно – сложное: «You shout at Barbara – [ju ʃaʊt ət ˈbɑ:brə] – Ты кричишь на Барбару» + «She doesn’t like it – [ʃi ˈdʌznt ˈlaɪk ɪt] – Ей это не нравится» = «Barbara doesn’t like\hates it when anybody shouts at her – [ˈbɑ:brə ˈdʌznt ˈlaɪk heɪts ɪt wen ˈenibɒdi ʃaʊts ət hə] – Барбаре не нравится, когда кто-то кричит на нее».
Модель б): «She was neatly dressed – [ʃi wəz ˈni:tli drest] – Она была опрятно одета» + «And I liked it – [ənd ˈaɪ ˈlaɪkt ɪt] – И это мне понравилось» = «I like it when people are dressed neatly – [ˈaɪ ˈlaɪk ɪt wen ˈpi:pl̩ ə drest ˈni:tli] – Мне нравится, когда люди одеты опрятно».
1) «Lawrence was shouting – [ˈlɒrəns wəz ˈʃaʊtɪŋ] – Лоуренс кричал» + «I didn’t like it – [ˈaɪ ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt] – Мне это не понравилось».
2) «Arthur was rude to his parents – [ˈɑ:θə wəz ru:d tu ɪz ˈpeərənts] – Артур был груб со своими родителями» + «Oscar didn’t like it – [ˈɒskə ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt] – Оскару это не понравилось» = «Oscar didn’t like it when Arthur was rude to his parents – [ˈɒskə ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt wen ˈɑ:θə wəz ru:d tu ɪz ˈpeərənts]».
3) «Barbara tried to attract everybody’s attention – [ˈbɑ:brə traɪd tu əˈtrækt ˈevrɪˌbɒdiz əˈtenʃn̩] – Барбара пыталась привлечь всеобщее внимание» + «We didn’t like it – [wi ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt] – Нам это не понравилось» = «We didn’t like it when Barbara tried to attract everybody’s attention – [wi ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt wen ˈbɑ:brə traɪd tu əˈtrækt ˈevrɪˌbɒdiz əˈtenʃn̩] – Нам не понравилось, когда Барбара пыталась…».
4) «You always speak loudly – [ju ˈɔ:lweɪz spi:k ˈlaʊdli] – Ты всегда говоришь громко» + «I hate it – [ˈaɪ heɪt ɪt] – Мне это очень не нравится» = «I hate it when you speak loudly – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ju spi:k ˈlaʊdli]».
5) «He often behaves like that – [hi ˈɒfn̩ bɪˈheɪvz ˈlaɪk ðæt] – Он часто ведет себя подобным образом» + «I hate it – [ˈaɪ heɪt ɪt] – Мне это ужасно не нравится» = «I hate it when he behaves like that – [ˈaɪ heɪt ɪt wen hi bɪˈheɪvz ˈlaɪk ðæt]».
6) «She’s rude to her relatives – [ʃiz ru:d tə hə ˈrelətɪvz] – Она груба со своими родственниками» + «I don’t like it – [ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ɪt] – Мне это не нравится» = «I don’t like it when she’s rude to her relatives – [ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ɪt wen ʃiz ru:d tə hə ˈrelətɪvz]».
(Ст.) А можно без it?
(Пр.) Лучше с it. Посмотрите на саму модель вверху.
(Ст.) А смысл же не теряется?
(Пр.) Тут нельзя говорить о том теряется или не теряется смысл. Надо говорить о другом. Это их модель.
(Ст.) Они же часто не говорят it.
(Пр.) Они могут делать в быту, что хотят. А в тестах надо делать так, как положено. Поэтому вы лучше привыкните к правильному, а уж там по факту решите.
Прочитать и перевести:
1) «Your mother likes it when everybody smokes in the room – [jə ˈmʌðə ˈlaɪks ɪt wen ˈevrɪˌbɒdi sməʊks ɪn ðə ru:m] – Твоя мама любит, когда все курят в комнате».
2) «You hate it when your friends come to see you – [ju heɪt ɪt wen jə frendz kʌm tə ˈsi: ju] – Ты ненавидишь, когда твои друзья заходят повидать тебя».
3) «Your son hates it when you give him sweets – [jə sʌn heɪts ɪt wen ju ɡɪv ɪm swi:ts] – Твой сын ненавидит, когда ты даешь ему сладости\конфеты».
4) «You like playing chess – [ju ˈlaɪk ˈpleɪɪŋ tʃes] – Ты любишь играть в шахматы». Playing здесь что? Герундий.
5) «You like fishing – [ju ˈlaɪk ˈfɪʃɪŋ] – Тебе нравится рыбалка (дословно: рыбаление – герундий)».
Я вам приведу нехороший пример, но говорят, это была правда. Королева Виктория поехала в Африку, повидать всех своих подданных. Собрали вождей. Говорят, это было ни то в Уганде, ни то где-то там. И она говорит: «Дети мои, what do you usually do in summer? – [ˈwɒt də ju ˈju:ʒəli də ɪn ˈsʌmə] – Вы что обычно делаете летом». Все замялись, а один говорит: «Fishing and fucking – [ˈfɪʃɪŋ ənd ˈfʌkɪŋ]». А какой-то ее приближенный говорит: «And in winter? – [ənd ɪn ˈwɪntə] – А зимой?». Они еще больше замялись: «Fucking only – [ˈfʌkɪŋ ˈəʊnli]». И говорят, что это была правда.
6) «You hate cooking meals – [ju heɪt ˈkʊkɪŋ mi:lz] – Ты ненавидишь «готовление» пищи».
7) «You like walking in the rain – [ju ˈlaɪk ˈwɔ:kɪŋ ɪn ðə reɪn] – Тебе нравится «гуляние» под дождем».
Переведите предложения:
1) «Терпеть не могу разговаривать с такими людьми – I hate talking to such people\to people like these – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə sʌtʃ ˈpi:pl̩ tə ˈpi:pl̩ ˈlaɪk ði:z]».
(Ст.) А that можно?
(Пр.) Нельзя. That – это единственное число, а здесь people –их много. Значит, либо these, либо those.
2) «Моему сыну нравиться, когда я с ним играю – My son likes it when I play with him – [maɪ sʌn ˈlaɪks ɪt wen ˈaɪ pleɪ wɪð ɪm]».
(Ст.) А «I’m playing» можно?
(Пр.) Можно, но там же моделька «I like it when». А уже под эту конструкцию playing вряд ли вы подстроите.
3) «Ненавижу ходить по магазинам»
(Ст.) «I hate going to the stores\shops».
(Пр.) Тут нужно всего одно слово: «I hate shopping – [ˈaɪ heɪt ˈʃɒpɪŋ]». Вот вам английский. Я еще раз прошу вас понять главное о языке – он проще, чем вы его создаете в голове себе. Моделька – и идите по ней. И не надо лишнего.
4) «Какая отвратительная погода! – What a nasty\bloody\terrible weather! – [ˈwɒt ə ˈnɑ:sti ˈblʌdi ˈterəbl̩ ˈweðə]».
(Ст.) А тут глагол не нужен?
(Пр.) Нет. Это же реплика. Оно же и у русских безглагольно.
«Терпеть не могу, когда идет дождь – I hate it when it rains\is raining – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ɪt reɪnz ɪz ˈreɪnɪŋ]». Обе версии законны. Мы это знаем. Мы брали тему – «Погода». Там все это было.
(Ст.) А вот в этой модели предложение «I hate talking to people like Miss Marta – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə ˈpi:pl̩ ˈlaɪk mɪs ˈmɑ:tə] – Я ненавижу разговаривать с такими людьми как мисс Марта». А как сказать, что не любишь разговаривать с людьми так же, как разговаривает мисс Марта?
(Пр.) «I hate talking to people the way Miss Martha does – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə ˈpi:pl̩ ðə ˈweɪ mɪs ˈmɑ:θə dʌz] – Я ненавижу разговаривать с людьми так, как это делает мисс Марта». «the way – [ðə ˈweɪ] – то, как».
Часть 6 - Offer – разговорная модель | Все лекции по грамматике английского языка | Часть 8 - No longer и satisfy – разговорные модели |