Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

hate somebody\something

I hate is when…

hate doing something

I like it when… 

1) «I hate talking to people like Miss Martha, do you? – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə ˈpi:pl̩ ˈlaɪk mɪs ˈmɑ:θə, də ju] – Я ненавижу разговаривать с людьми, подобными мисс Марте, а ты?». 

 

2) «I hate it when people forget what they said before – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ˈpi:pl̩ fəˈɡet ˈwɒt ˈðeɪ ˈsed bɪˈfɔ:] – Я ненавижу, когда люди забывают то, что они сказали раньше». 

3) «He likes it when his friends come to see him – [hi ˈlaɪks ɪt wen ɪz frendz kʌm tə ˈsi: ɪm] – Он любит, когда его друзья приходят навестить его». 

Составьте предложения: 

1) «I hate it when people are so unfair – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ˈpi:pl̩ ə ˈsəʊ ˌʌnˈfeə] – Я ненавижу, когда люди такие несправедливые». 

2) «I don’t like it when he’s so impatient – [ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ɪt wen hiz ˈsəʊ ɪmˈpeɪʃnt] – Мне не нравится когда он такой нетерпеливый». То, что я вам сегодня говорил. Such работает с «работой» - «такая работа», а so напрямую с прилагательными (unfair, impatient и т.д.). 

3) «I hate it when you smoke in the room –heɪt ɪt wen ju sməʊk ɪn ðə ru:m] – Я ненавижу, когда ты куришь в комнате». 

4) «I hate it when people behave like that –heɪt ɪt wen ˈpi:pl̩ bɪˈheɪv ˈlaɪk ðæt] – Я ненавижу, когда люди ведут себя подобным образом». 

5) «I like it when it’s warm and sunny –aɪ ˈlaɪk ɪt wen ɪts wɔ:m ənd ˈni] – Я люблю, когда тепло и солнечно». 

6) «I hate it when he starts suspecting everyone – [ˈaɪ heɪt ɪt wen hi stɑ:ts səˈspektɪŋ ˈevrɪwʌn] – Я ненавижу, когда он начинает подозревать всех и каждого». 

7) «I don’t like it when people ask questions out of curiosity –dəʊnt ˈlaɪk ɪt wen ˈpi:pl̩ ɑ:sk ˈkwestʃənz t əv ˌkjʊərɪˈɒti] – Мне не нравится, когда люди задают вопросы из любопытства». 

8) «I like it when people have good manners –aɪ ˈlaɪk ɪt wen ˈpi:pl̩ v ɡʊd ˈz] – Мне нравится, когда у людей хорошие манеры».  

Соедините предложения: 

Модель а) показывает, как из двух предложений простых сделать одно – сложное: «You shout at Barbara – [ju ʃaʊt ət ˈbɑ:brə] – Ты кричишь на Барбару» + «She doesn’t like it – [ʃi ˈdʌznt ˈlaɪk ɪt] – Ей это не нравится» = «Barbara doesn’t like\hates it when anybody shouts at her – [ˈbɑ:brə ˈdʌznt ˈlaɪk heɪts ɪt wen ˈenibɒdi ʃaʊts ət hə] – Барбаре не нравится, когда кто-то кричит на нее». 

Модель б): «She was neatly dressed – [ʃi wəz ˈni:tli drest] – Она была опрятно одета» + «And I liked it – [ənd ˈaɪ ˈlaɪkt ɪt] – И это мне понравилось» = «I like it when people are dressed neatly – [ˈaɪ ˈlaɪk ɪt wen ˈpi:pl̩ ə drest ˈni:tli] – Мне нравится, когда люди одеты опрятно». 

1) «Lawrence was shouting –ns z ˈʃtɪŋ] – Лоуренс кричал» + «I didn’t like it – [ˈaɪ ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt] – Мне это не понравилось». 

2) «Arthur was rude to his parents – [ˈɑ:θə z ru:d tu ɪz ˈpeənts] – Артур был груб со своими родителями» + «Oscar didn’t like it – [ˈɒskə ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt] – Оскару это не понравилось» = «Oscar didn’t like it when Arthur was rude to his parents – [ˈɒskə ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt wen ˈɑ:θə wəz ru:d tu ɪz ˈpeərənts]». 

3) «Barbara tried to attract everybody’s attention –bɑ:brə traɪd tu əˈtrækt ˈevrɪˌdiz əˈtenʃn̩] – Барбара пыталась привлечь всеобщее внимание» + «We didn’t like it – [wi ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt] – Нам это не понравилось» = «We didn’t like it when Barbara tried to attract everybody’s attention – [wi ˈdɪdnt ˈlaɪk ɪt wen ˈbɑ:brə traɪd tu əˈtrækt ˈevrɪˌbɒdiz əˈtenʃn̩] – Нам не понравилось, когда Барбара пыталась…». 

4) «You always speak loudly – [ju ˈɔ:lweɪz spi:k ˈlaʊdli] – Ты всегда говоришь громко» + «I hate it – [ˈaɪ heɪt ɪt] – Мне это очень не нравится» = «I hate it when you speak loudly – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ju spi:k ˈlaʊdli]». 

5) «He often behaves like that – [hi ˈɒfn̩ bɪˈheɪvz ˈlaɪk ðæt] – Он часто ведет себя подобным образом» + «I hate it – [ˈaɪ heɪt ɪt] – Мне это ужасно не нравится» = «I hate it when he behaves like that – [ˈaɪ heɪt ɪt wen hi bɪˈheɪvz ˈlaɪk ðæt]». 

6) «She’s rude to her relatives –iz ru:d hə ˈreləvz] – Она груба со своими родственниками» + «I don’t like it –dəʊnt ˈlaɪk ɪt] – Мне это не нравится» = «I don’t like it when she’s rude to her relatives – [ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ɪt wen ʃiz ru:d tə hə ˈrelətɪvz]». 

(Ст.) А можно без it?

(Пр.) Лучше с it. Посмотрите на саму модель вверху.

(Ст.) А смысл же не теряется?

(Пр.) Тут нельзя говорить о том теряется или не теряется смысл. Надо говорить о другом. Это их модель.

(Ст.) Они же часто не говорят it.

(Пр.) Они могут делать в быту, что хотят. А в тестах надо делать так, как положено. Поэтому вы лучше привыкните к правильному, а уж там по факту решите. 

Прочитать и перевести: 

1) «Your mother likes it when everybody smokes in the room – [jə ˈmʌðə ˈlaɪks ɪt wen ˈevrɪˌdi sməʊks ɪn ðə ru:m] – Твоя мама любит, когда все курят в комнате». 

2) «You hate it when your friends come to see you – [ju heɪt ɪt wen frendz m tə ˈsi: ju] – Ты ненавидишь, когда твои друзья заходят повидать тебя». 

3) «Your son hates it when you give him sweets – [n heɪts ɪt wen ju ɡɪv ɪm swi:ts] – Твой сын ненавидит, когда ты даешь ему сладости\конфеты». 

4) «You like playing chess – [ju ˈlaɪk ˈpleɪɪŋ es] – Ты любишь играть в шахматы». Playing здесь что? Герундий

5) «You like fishing – [ju ˈlaɪk ˈfɪʃɪŋ] – Тебе нравится рыбалка (дословно: рыбаление – герундий)». 

Я вам приведу нехороший пример, но говорят, это была правда. Королева Виктория поехала в Африку, повидать всех своих подданных. Собрали вождей. Говорят, это было ни то в Уганде, ни то где-то там. И она говорит: «Дети мои, what do you usually do in summer? – [ˈwɒt də ju ˈju:ʒəli də ɪn ˈsʌmə] – Вы что обычно делаете летом». Все замялись, а один говорит: «Fishing and fucking – [ˈfɪʃɪŋ ənd ˈfʌkɪŋ]». А какой-то ее приближенный говорит: «And in winter? – [ənd ɪn ˈwɪntə]  – А зимой?». Они еще больше замялись: «Fucking only – [ˈfʌkɪŋ ˈəʊnli]». И говорят, что это была правда. 

6) «You hate cooking meals – [ju heɪt ˈkʊkɪŋ mi:lz] – Ты ненавидишь «готовление» пищи». 

7) «You like walking in the rain – [ju ˈlaɪk ˈwɔ:kɪŋ ɪn ðə reɪn] – Тебе нравится «гуляние» под дождем». 

Переведите предложения: 

1) «Терпеть не могу разговаривать с такими людьми – I hate talking to such people\to people like these – [ˈheɪt ˈtɔ:kɪŋ tʃ ˈpi:pl̩ tə ˈpi:pl̩ ˈlaɪk ði:z]».

(Ст.) А that можно?

(Пр.) Нельзя. That – это единственное число, а здесь people –их много. Значит, либо these, либо those

2) «Моему сыну нравиться, когда я с ним играю My son likes it when I play with him – [maɪ n ˈlaɪks ɪt wen ˈpleɪ wɪð ɪm]».

(Ст.) А «I’m playing» можно?

(Пр.) Можно, но там же моделька «I like it when». А уже под эту конструкцию playing вряд ли вы подстроите. 

3) «Ненавижу ходить по магазинам»

(Ст.) «I hate going to the stores\shops».

(Пр.) Тут нужно всего одно слово: «I hate shopping – [ˈaɪ heɪt ˈʃɒpɪŋ]». Вот вам английский. Я еще раз прошу вас понять главное о языке – он проще, чем вы его создаете в голове себе. Моделька – и идите по ней. И не надо лишнего. 

4) «Какая отвратительная погода! – What a nasty\bloody\terrible weather! – [ˈwɒt ə ˈnɑ:sti ˈblʌdi ˈterəbl̩ ˈweðə]».

(Ст.) А тут глагол не нужен?

(Пр.) Нет. Это же реплика. Оно же и у русских безглагольно. 

«Терпеть не могу, когда идет дождь – I hate it when it rains\is raining – [ˈaɪ heɪt ɪt wen ɪt reɪnz ɪz ˈreɪnɪŋ]». Обе версии законны. Мы это знаем. Мы брали тему – «Погода». Там все это было. 

(Ст.) А вот в этой модели предложение «I hate talking to people like Miss Marta – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə ˈpi:pl̩ ˈlaɪk mɪs ˈmɑ:tə] – Я ненавижу разговаривать с такими людьми как мисс Марта». А как сказать, что не любишь разговаривать с людьми так же, как разговаривает мисс Марта?

(Пр.) «I hate talking to people the way Miss Martha does – [ˈaɪ heɪt ˈtɔ:kɪŋ tə ˈpi:pl̩ ðə ˈweɪ mɪs ˈmɑ:θə dʌz] – Я ненавижу разговаривать с людьми так, как это делает мисс Марта». «the way – [ðə ˈweɪ] – то, как». 

 Часть 6 - Offer – разговорная модель

Все лекции по грамматике английского языка 

Часть 8 - No longer и satisfy – разговорные модели