Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Споем песню «Mary Hopkin – Those were the days». 

1. «The car was riding at a speed of 30 miles per hour (m.p.h.) – [ðə kɑ: wəz ˈraɪdɪŋ ət ə spi:d əv ˈθɜ:ti maɪlz pɜ: ˈaʊər (em ˈpi: eɪtʃ)]». 

2. «We lived at a distance of thirty miles from the city – [wi lɪvd ət ə ˈdɪstəns əv ˈθɜ:ti maɪlz frəm ðə ˈsɪti] – Мы жили на расстоянии 30 миль от города». Причем, здесь 100% ‘the city’. Иначе теряется смысл, откуда мерить 30 миль. А вот «Дорога привела нас в город - … a city (какой-то город)». 

3. «We saw several people in the distance – [wi ˈsɔ: ˈsevrəl ˈpi:pl̩ ɪn ðə ˈstəns] – Вдали мы увидели несколько человек». Переводить лучше с конца. 

4. «He introduced me to a certain Mr. Williams – [hi ˌɪntrəˈdju:st mi: tu ə ˈsɜ:tn̩ ˈstə ˈljəmz] – Он представил меня какому-то мистеру Уильямсу». 

5. «This is the Lawrence I wrote you about – [ðɪs ɪz ðə ˈns ˈrəʊt ju əˈbaʊt] – Этот тот Лоурэнс, о котором я тебе писал». 

6. «There is a Clayton in our department but I don’t think it’s the Clayton you’re asking about – [ðə z ə ˈkleɪn ɪn ˈaʊə dɪˈpɑ:tmənt t ˈdəʊnt ˈθɪŋk ɪts ðə ˈkleɪn r ˈɑ:skɪŋ əˈbaʊt] – У нас в отеле есть какой-то Клейтон, но я не думаю, что это тот Клейтон, о котором ты спрашиваешь». 

7. «They told us the truth – [ˈðeɪ təʊld əz ðə tru:θ] – Они сказали\рассказали нам правду». Почему the? ‘Правда’ одна. А вот «Не говори мне лжи – Don’t tell me a lie (какой-то, лжи много) – [dəʊnt tel mi: ə laɪ]». 

8. «It was published in yesterday’s newspaper –t z ˈblɪʃt ɪn ˈjestədez ˈnju:speɪpə] – Это было опубликовано во вчерашней газеты». Прочерк вместо артикля. 

9. «You’ll hear it in today’s broadcast – [jul hɪər ɪt ɪn təˈdeɪz ˈbrɔ:dkɑ:st] – Ты услышишь об этом в сегодняшних радиопередачах\сегодня по радио». 

10. «The zebra is an African animal resembling a horse – [ðə ˈzebrə z ən ˈæfrɪn ˈæml̩ rɪˈzembl̩ɪŋ ə hɔ:s] – Зебра это африканское животное, напоминающее лошадь». ‘The zebra’ потому что так же, как ‘the cat’, весь за ней род зебровский стоит. ‘A horse’ – образ, то, что мы понимаем под лошадью, какая-то из. 

11. «Zebras are not to be found in Europe – [ˈzebrəz ə nɒt tə bi faʊnd ɪn ˈjʊərəp] – Зебры не обитают в Европе». 

12. «The cow is a domestic animal – [ðə kaʊ z ə dəˈmestɪk ˈænɪml̩] – Корова – домашнее животное». Поэтому крутые гордые man’ы «cowboy – ковбои», на самом деле «коровьи мальчики». 

13. «Cows give milk – [kaʊz ɡɪv mɪlk] – Коровы дают молоко». 

14. «This is one of a most beautiful monuments created by man – [ðɪs ɪz n əv ə məʊst ˈbju:fl̩ ˈnjʊnts kri:ˈd baɪ n] – Это один из самых прекрасных монументов, созданных человеком».

(Ст.) Почему a?

(Пр.) Один из.

(Ст.) Ну, так, этим man’ом же?

(Пр.) Не этим. Тут вообще человеком, как человечеством. Мы же перед man’ом ничего не поставили ‘by man’ – в смысле человеком, как homo sapiens’ом. 

15. «In … old Russia … woman did not have the same rights as … man – [ɪn əʊld ˈrʌʃə ˈwʊmən dɪd nɒt həv ðə seɪm raɪts əz mæn]».

(Ст.) «In old Russia a woman did not have the same rights as a man – В старой России женщина не имела таких же прав, как мужчина».

(Пр.) Насчет a ты погорячилась.

(Ст.) Как «the cat».

(Пр.) Нет, это как исключение из этого случая. Для чего я вам давал дома почитать 46 и 47 страницы? Открывайте. Там написано, существительное man и woman являются исключением, и в подобном случае пишутся без артикля. Вообще без любого.

(Ст.) А «старая Россия» тоже без артикля?

(Пр.) Без. Мы же знаем, что большинства стран стоят без артикля. К странам с артиклем относятся The U.S.S.A бывшая, The United States of America, The United Kingdom, Объединенные Эмираты, Нидерланды. Германия, Франция, Италия, Испания, Россия и т.д. все без артиклей.

(Ст.) А почему The U.S.A.?

(Пр.) Я думаю, что некоторые страны стоят с артиклем the, потому что это как бы намек на их федеративное устройство. Но республика Германия тоже федеративная, а ей не поставили.

(Ст.) Они свою значимость показывают.

(Пр.) Я не знаю, что они там показывают, но это факт.

 Часть 6 - Вставить пропущенные артикли

Все лекции по грамматике английского языка 

Часть 8 - Переведите предложения используя most