Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

28-я песня «ABBA - I Do, I Do, I Do».

Смотрите.

«Do you love me?», – он спрашивает.

Она говорит: «I do».

И что, мы сказали, do в этом случае означает? «Люблю (love)». Вот этот принцип положен в основу этой песни. Пока мы заголовок не переводим, вы сами поймете, о чем там речь. 

Внимание (attention). Она, я так понимаю, но по тексту понятно, что она улучила момент, приперла его в угол, скорее всего стулом или табуреткой, чтобы он, паразит, не выскочил, сделала вот так брови домиком, и поставила его перед суровым выбором. Вот он это выбор: 

Love me or leave me, make your choice but believe me
I love you
I do, I do, I do, I do, I do
I can't conceal it. Don't you see? Сan't you feel it?
Don't you too? 

Смотрите, подряд три вопроса одного и того же типа. Какого? Удивленно-раздраженного

I do, I do, I do, I do, I do
 
Oh, I've been dreaming through my lonely past
Now I just made it, I found you at last
 
So come on, now let's try it, I love you, can't deny it
'Cause it's true
I do, I do, I do, I do, I do
 
Oh, no hard feelings between you and me
If we can't make it, but just wait and see
 
So come on, now let's try it, I love you, can't deny it
'Cause it's true
I do, I do, I do, I do, I do
 
А теперь смотрите внимательно. Она еще сильнее придавливает его в угол стулом тем самым, и говорит:
 
So love me or leave me, make your choice but believe me
I love you
I do, I do, I do, I do, I do
I can't conceal it, don't you see, can't you feel it?
Don't you too?
I do, I do, I do, I do, I do

(Ст.) А вы не могли бы еще раз перевести «Don’t you too?» В смысле «ты тоже меня не любишь?»?

(Пр.) «А ты что, не чувствуешь того же?»

(Ст.) А там же «Сan't you feel it?» я его могу отдельно же. «Сan't you feel it?» (Ты разве этого не чувствуешь?).

(Пр.) Да ради Бога. Тут каждый переведет так, как он чувствует. Я же говорю, что я там не присутствовал. Что уж она его в угол зажимала. 

У Аббы очень приличное произношение. Может смело им пользоваться.

(Ст.) Почему «I do» переводится (Я люблю)?

(Пр.) Я только что об этом сказал. Потому что прозвучало «I love you», а дальше «I do, I do, I do, I do, I do». То же самый принцип заложен, который закладывается для ответов на general question (общий вопрос), где do впитывает в себя смысл только что озвученного глагола. 

(Ст.) А «Happy New Year» у нас будет?

(Пр.) Всё у вас будет. Это 84 песня у нас. Кстати, очень грустная песня. Ужасная грустная, ее и петь не стоит.

(Ст.) Они же ее еще и по-испански поют.

(Пр.) АББА поет по-испански? Честно скажу, ни разу не слышал. Ну, АББА вообще были талантливые. Они установили всемирный рекорд, не побитый до сих пор, 300 миллионов копий продано за время их работы, а сейчас уже больше. Они разошлись очень богатыми людьми.

Friends, говорил ли я вам, в какой-то из песен (просто у меня может уже не отложилось) о конструкции come on? Что я вам про это говорил? Подбадривание, инициирование кого-то сделать что-то быстро. «Come on» (Ну, давай!). Правильно помните.

 Лекция 8 - Часть 4 - Построение Past Indefinite (Simple) Tense. Правильные и неправильные глаголы.

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 8 - Часть 6 - Построение общего и специальных вопросов в Past Indefinite Tense