- I’m gonna try the Cullens' place again.
- The Cullens left town, Charlie.
- Good riddance.
- Where'd they go?
 
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
try – [ˈtraɪ] – проверять
place – [ˈpleɪs] – место, загородный дом
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – покидать, уезжать
Good riddance – [ˈɡʊd ˈrɪdəns] – скатертью дорога, тем лучше
riddance – [ˈrɪdəns] – избавление
 
- We'll find her, Charlie.
- Thanks, Harry.
- Charlie!
- Hey.
- She's all right.
- I got her. Thank you, Sam.
 
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
 
- Alice, you've disappeared, like everything else. Now who else can I talk to? I’m lost. When you left, and he left, you took everything with you. But the absence of him is everywhere I look.
 
disappear – [ˌdɪsəˈpɪr] – исчезать
everything else – [ˈevriθɪŋ ˈels] – всё остальное
else – [ˈels] – ещё
lost – [ˈlɒst] – потерянный
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – покидать, уезжать
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – забрать
absence – [ˈæbsəns] – отсутствие
look – [ˈlʊk] – смотреть
 
- It’s like a huge hole has been punched through my chest.
- Bella.
- But in a way I’m glad. The pain is my only reminder that he was real, that you all were.
 
huge – [ˈhju:dʒ] – огромный
hole – [hoʊl] – дыра
punch – [ˈpəntʃ] – пробивать отверстие
through – [θru:] – насквозь, через
chest – [ˈtʃest] – грудь, грудная клетка
in a way – [ɪn ə ˈweɪ] – в некотором смысле, в известном смысле
glad – [ˈɡlæd] – рада
pain – [ˈpeɪn] – боль
reminder – [riˈmaɪndər] – напоминание
 
- All right. That's it.
- What?
- You're going to Jacksonville to live with your mother.
- I’m not leaving Forks.
- Bells, he's not coming back.
- I know.
 
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – покидать, уезжать
come (came, come) back – [kʌm (keɪm, kʌm) ˈbæk] – возвращаться, вернуться
 
- It’s just not normal, this behavior. Quite frankly, it's scaring the hell out of me and your mother. Baby, I don't want you to leave. I don't, but just go. Go to Jacksonville. Make some new friends.
 
behavior – [bəˈheɪvjər] – поведение
quite frankly – [ˈkwaɪt ˈfræŋkli] – честно говоря
scare the hell out of – [ˈsker ðə ˈhel ˈaʊt ʌv] – испугать до чертиков, испугать до смерти
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уезжать
make (made, made) friends – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd) frendz] – подружиться, завести друзей
 
- I like my old friends.
- Well, you never see them anymore.
- I do. I’m gonna go shopping tomorrow with Jessica.
- You hate shopping.
- I... I need a girls' night out.
- All right. Girls' night. Shopping. I like it. Go buy some stuff.
 
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
go shopping – [ˈɡoʊ ˈʃɑ:pɪŋ] – отправляться за покупками, ходить по магазинам
shopping – [ˈʃɑ:pɪŋ] – посещение магазинов с целью покупки
night out – [ˈnaɪt ˈaʊt] – загул, ночь проведенная вне дома
stuff – [ˈstəf] – вещи
 
- Hi, Jessica, it's Bella. Yeah, Bella Swan.
- I don't know why you want to sit through all those zombies eating people and no hot guys kissing anybody. It’s gross. Like... And why are there that many zombie movies anyway?
 
swan – [swɒn] – лебедь
sit (sat; sat) through – [ˈsɪt (sæt; sæt) θru:] – выдержать до конца, высидеть до конца
hot – [hɑ:t] – сексуальный
guys – [ˈɡaɪz] – парни
gross – [ɡroʊs] – ужасный, отвратительный
movie – [ˈmu:vi] – фильм
 
- 'Cause if it's supposed to, like, draw a parallel about leprosy, my cousin had leprosy. It’s not funny, you know? And, like, is it supposed to be a metaphor for consumerism?
 
be supposed – [bi səˈpoʊzd] – предполагаться; должно
draw (drew, drawn) a parallel – [ˈdrɒ (dru:, drɔ:n) ə ˈperəˌlel] –  проводить параллель, сравнивать
leprosy – [ˈleprəsi] – проказа
cousin – [ˈkʌzn] – двоюродный брат/сестра
funny – [ˈfʌni] – забавно, смешно
metaphor – [ˈmetəfɔ:r] – метафора
consumerism – [kənˈsu:məˌrɪzəm] – потребительство, идеология потребления
 
- Because don't be so pleased with your own, like, self-referential cleverness, you know? Like, some girls like to shop. Not all girls, apparently. Although I was surprised you even called at all.
 
be pleased – [bi ˈpli:zd] – быть довольным
self-referential – [ˈself ˌrefəˈrenʃl̩] – соотносящийся с самим собой
cleverness – [ˈklevərnəs] – ум, одаренность
apparently – [əˈperəntli] – очевидно
although – [ˌɒlˈðoʊ] – хотя
be surprised – [bi sərˈpraɪzd] – удивляться
even – [ˈi:vn̩] – даже
call – [ˈkɒl] – звонить
at all – [ət ɔ:l] – вообще

 
- You know? Like, your depression thing, I get it. I’m totally, totally worried. But after a while it's like, you're still bumming...
- You want a ride, girls?
- ...and I’m going through stuff, too.
 
get (got, got) it – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt) ˈɪt] – понимать
totally – [ˈtoʊtəli] – однозначно, абсолютно
worried – [ˈwɜ:rid] – обеспокоенный
after a while – [ˈæftər ə ˈwaɪl] – через некоторое время
still – [ˈstɪl] – всё ещё
bumming – [ˈbʌmɪŋ] – страдающий
ride – [ˈraɪd] – поездка
through – [θru:] –  через
stuff – [ˈstəf] – вещи, события
 
- You know? Like Mike deciding he just wants to be friends. It’s hard, you know? Like, and since when does "just friends"...
 
decide – [dəˈsaɪd] – принимать решение, решать
hard – [ˈhɑ:rd] – трудно, тяжело
since when – [ˈsɪns ˈwen] – с каких пор?
 
- What’s up guys?
- Look what we found.
- Whoa, whoa, whoa. Hey, where you going?
- Keep walking. This is dangerous.
- Dude, come on.
- Come here for a sec!
 
What's up – [ˈwəts ˈəp] – в чем дело?; как дела?
guys – [ˈɡaɪz] – ребята
look – [ˈlʊk] – смотреть
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – продолжать
dangerous – [ˈdeɪndʒərəs] – опасный
dude – [ˈdu:d] – приятель
 
- I think I know those guys.
- We got beer! We got bikes!
- Well, they seem great. Can we go?
- I’m just gonna see something.
- Hey, girlie!
 
guys – [ˈɡaɪz] – ребята; парни
beer – [ˈbɪr] – пиво
bike – [ˈbaɪk] – мотоцикл
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
girlie – [ˈɡɜ:li] – девочка
 
- All right, all right. We got a taker.
- Turn around.
- Shut up!
- You shut up!
- I’m sorry, I thought you were somebody else.
 
taker – [ˈteɪkər] – желающий
turn around – [tɜ:n əˈraʊnd] – поворачивать назад
shut up – [ˈʃət ˈəp] – замолчи
think (thought, thought) – θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
 
- No, that's cool. I’ll be whoever you want me to be, honey. So, what do you say?
- You promised me, nothing reckless.
 
cool – [ˈku:l] – клёво, классно, здорово
whoever – [hu:ˈevər] – любой
honey – [ˈhʌni] – милая
promise – [ˈprɑ:məs] – обещать
reckless – [ˈrekləs] – безрассудный, неосторожный
 
- You promised it would be as if you never existed. You lied.
- You say something, babe? You know what? Never mind.
- Stop! Stop, stop, stop!
 
promise – [ˈprɑ:məs] – обещать
exist – [ɪgˈzɪst] – существовать
lie – [ˈlaɪ] – лгать
never mind – [ˈnevər ˈmaɪnd] – всё равно; не важно
 
- Hey, what the hell's wrong with you? Just curious.
- I thought that I saw something.
- You... Oh. You're insane, actually. Or suicidal. That homeboy could've been a psycho.
 
what the hell – [ˈwət ðə ˈhel] – какого черта, что за черт
curious – [ˈkjʊriəs] – любопытно
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
insane – [ˌɪnˈseɪn] – ненормальный, сумасшедший
actually – [ˈæktʃəwəli] – на самом деле, вообще-то
suicidal – [ˌsu:əˈsaɪdl̩] – самоубийственный, суицидальный
homeboy – [ˈhoʊmbɔɪ] – земляк, кореш
psycho – [ˈsaɪkoʊ] – псих
 
- I was about to end up in an FBI interview room like some lame TV show.
- God, that was such a rush.
 
end up in – [ˈend ʌp ɪn] – оказаться
interview room – [ˈɪntərˌvju: ˈru:m] – помещение для допроса
lame – [ˈleɪm] – отстойный, плохой
such – [ˈsətʃ] – такой
rush – [ˈrəʃ] – кайф, восторг
 
- Awesome. So you're an adrenaline junkie now? That's cool. You can go bungee jumping. You don't get on the back of some random loser's motorcycle. Crazy.
 
awesome – [ˈɑ:səm] – обалдеть, офигенно
adrenaline junkie – [əˈdrenələn ˈdʒʌŋki] – адреналиновый наркоман
cool – [ˈku:l] – клёво, классно, здорово
bungee jumping – [ˈbʌndʒi ˈdʒʌmpɪŋ] – прыжки с канатом, «тарзанка»
random – [ˈrændəm] – случайный
loser – [ˈlu:zər] – неудачник
crazy – [ˈkreɪzi] – псих; сумасшедший

 Часть 5

Оглавление 

Часть 7