Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Возвращаемся к basic material. 34-ю страницу сделайте дома. Вам нужно восстановить диалог. Первая фраза тут есть – «Простите то, что иду первым». А вы отвечаете: «Да идите, там всё равно ямы впереди». Во второй надо уже наоборот первую часть докомплектовать, потому что «… I meant well». Например, «Я извиняюсь, я не хотел тебя обидеть». Третья: «You needn’t agologize…. (Это была моя вина)». И так далее. Опять же, поработать с 31-ой страничкой. Это полезная страничка. 

 

А вот теперь внимание. 35-ая страница. Тут речь снова идет об арктикле the и об артикле a. Первый куплетик: после местоимения such и в восклицательных предложениях после местоимения what ставится артикль a, но только тогда, когда идущее за ними существительное исчисляемое. 

«Это был такой прекрасный голос – It was such a lovely voice – [ɪt wəz sʌtʃ ə ˈlʌvli vɔɪs]». «Какой у нее прекрасный голос! – What a lovely voice she has! –t ə ˈvli vɔɪs ʃi z]». Восклицание, а там констатация. 

Но, то же самое, «Это была такая холодная вода – It was such cold water – [ɪt wəz sʌtʃ kəʊld ˈwɔ:tə]» и «Какая холодная вода! – What cold water it is! – [ˈwɒt kəʊld ˈwɔ:tər ɪt ɪz]». Но «вода» - неисчисляемое. И поэтому ни such, ни what артикля a уже себе не ставят в таких ситуациях. Запоминаем это. «Какая прекрасная погода сегодня! – What nice weather today! – [ˈwɒt naɪs ˈweðə təˈdeɪ]» - «nice weather», не «a nice weather», потому что «weather», как и вода, не исчисляется. 

Теперь очень важное. Второй куплетик: некоторым исчисляемым русским существительным соответствуют английские неисчисляемые. Смотрите: «совет и советы», а у англичан одно слово advice в любом случае. У русский «новость и новости», а у англичан и для первого, и для второго случая news. Теперь «сведение и сведения» - information, хотя тут могут взять слово fact, а оно уже исчисляемое. И «успех и успехи», у англичан только progress. И так далее. И в этом случае такие слова не имеют формы множественного числа и не употребляются с неопределенным артиклем. 

«Это большой успех\прогресс – It is great progress – [ɪt s ˈɡreɪt prəˈɡres]», не «a great progress», а просто «progress» без артикля. «Он сделал большие успехи – He had made good progress – [hi həd ˈmeɪd ɡʊd prəˈɡres]». 

«Его советы были достаточно разумны, и я воспользовался ими – His advice was sensible enough and I followed it – [hɪz ədˈvaɪs wəz ˈsensəbl̩ ɪˈnʌf ənd ˈaɪ ˈfɒləʊd ɪt]». «Его советы забыли – His advice was forgotten – [hɪz ədˈvaɪs wəz fəˈɡɒtn̩]». 

«Никто не знал, что это были очень важные сведения – Nobody knew that it was very important information – [ˈnəʊbədi nju: ðət ɪt wəz ˈveri ɪmˈpɔ:tnt ˌɪnfəˈmeɪʃn̩]». 

«Хорошим новостям всегда рады – Good news is always welcome – [ɡʊd nju:z ɪz ˈɔ:lweɪz ˈwelkəm]». 

«Разрешение\разрешения – permission» сюда относится: «Попроси разрешения у мамы – Ask for permission… – [ɑ:sk fə pəˈmɪʃn̩]», а не «Ask for a permisson», то есть, артикль a у этих слов у англичан не работает. 

Дальше: в английском языке эти существительные всегда работают с глаголом (прежде всего с to be) в единственном числе и указательные местоимения берутся только единственной формы (this и that). То есть, не берется these, и не берется those

«This information is reliable – [ðɪs ˌɪnfəˈmeɪʃn̩ z rɪˈlaɪəbl̩] – Эти сведения\Это сведение надежны». «That is false information – [ðət s ˈfɔ:ls ˌɪnfəˈmeɪʃn̩] – Это ложные сведения\ложное сведение». 

Дальше: точно так же во множественном числе и с неопределенным артиклем не употребляются существительные «погода – weather», «разрешение - permission», «деньги – money», «работа – work» и другие. Кроме одного исключения. Work может употребляться во множественном числе, когда под этим понимается не работа, как работа, а произведение автора. «Я читал все работы этого автора» - тут уже чисто по-русски –  all works

И вот этим материалом вы должны воспользоваться, работая со страницей 36.

 Часть 8 - О. Генри - Schools and schools

Все лекции по грамматике английского языка 

Часть 10 - Добавьте в предложение such или what