Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

И вот тут хитрость. Смотрите, какое слово я ему пишу. Special (особое) назначение Present Indefinite. Оно как бы не вписывается во всё то, что мы до этого говорили. В чем же особенность? 

Применяется вместо Present Continuous Tense для описания сиюсекундных событий, но только при работе с ментальными глаголами. 

Помните, мы это говорили? Совсем недавно. Когда мы прошли с вами ментальные глаголы, мы написали там, что их запрещено применять с Continuous. И вот мы сейчас замкнули этот круг. 

Посмотрите внимательно на эту ситуацию. Придется чуть-чуть заскочить вперед. Ну, что такое Present Indefinite Tense вы уже более-менее поняли. Тогда надо сейчас сказать, что же такое Present Continuous. А это время, которое как раз и описывает сиюсекундные события. Вот «Васька бежит за водкой», я вижу, сейчас он бежит, это Present Continuous для англичанина. Потому что он сейчас бежит, и я об этом говорю. 

«- Что ты там делаешь?

-  Письмо пишу». 

«- С кем ты там разговариваешь?

- С Биллом Клинтоном.

- И что он говорит?». 

Вот это всё Present Continuous для англичанина. Сиюсекундность. 

А теперь посмотрите на предложение. Охотники идут, и один другому говорит: «Вот вижу, вижу. Под кустом сидит зайчик». «Вижу» и «под кустом сидит», вы согласны, что эти действия происходят в данную секунду, вот сейчас. Казалось бы, по русской логике мы должны, и по-русски мы так и перевели «вижу» и «сидит». Они одновременны. 

Англичанину запрещено эти два действия переводить одним грамматическим временем. Он должен «сидит» перевести Present Continuous, потому что глагол «сидеть» не ментальный. А глагол «видеть» это глагол see. Мы видели в прошлом уроке, что он один из ментальных. И если вдруг, я возьму это предложение, в котором написано «вижу» и подойду к Present Continuous и сделают knock-knock-knock.

Он откроет и скажет: «Что надо?».

Я скажу: «Ну, на, переведи мне вот это предложение. Оно же твоё, сиюсекундное».

Он посмотрит и скажет: «Мужик, с одной стороны ты прав, это моё, сиюсекундное действие. Я сейчас «вижу», сиюсекунду. Но ты посмотри, какой глагол ты мне подсовываешь?»

Я говорю: «Вижу».

Он: «Так, а у нас то это глагол see».

Я говорю: «Ну и что?»

Он: «А ты что не знаешь, что я с ментальными глаголами не работаю уже несколько веков?»

Я ему отвечу: «Это ваши местные разборки. Вы между собой возитесь. А у меня народ ждет. Мне же нужно людям товар отдать. Продукт. Куда мне-то идти?»

И если он в нормальном настроении, он скажет: «Иди в Present Indefinite».

Я: «А что, он переведет?»

Он: «Иди». 

Я иду, мне деваться некуда. Подхожу к Present Indefinite, делаю knock-knock. А он уже окошко открыл и улыбается: «Что тебя Present Continuous опарафинил?»

Я говорю: «Ага».

Он говорит: «Ну, заходи. Я тебе переведу».

Я говорю: «Слушай, подожди. Ты-то переведешь, а люди-то меня правильно поймут?»

Он: «Поймут. У нас все понимают». 

Запоминайте. Если ситуация сиюсекундная, вы обязаны её переводить Present Continuous. Но если она такая сиюсекундная, что для перевода на английский язык нужно брать один из ментальных глаголов, то в Present Continuous даже не ходите, он вас выпроводит. И вы должны пойти в Present Indefinite (Simple) и прийти в его третье специальное назначение. 

(Ст.) Я не запомню.

(Пр.) Запомнишь. Куда ты денешься? Я с тебя живой не слезу.  

Сейчас всё запишем. 

Третье особое назначение Present Indefinite: применяется для описания сиюсекундных событий вместо Present Continuous, которому вообще это положено делать. Но не всех, а только тех событий, которые на английском языке переводятся каким-то из ментальных глаголов. Их там около 20-ти. Их надо наизусть знать. 

Причем это в чисто английской грамматике. Потому что американцы скажут «I see» не в Present Indefinite, а в Present Continuous. И как только вам сказали «I’m seeing», можете паспорт не спрашивать. Скажите: «Что, американос?». Он скажет: «Ага, американос». 

(Ст.) А давайте примеры запишем.

(Пр.) Пишите. 

Примеры

«Ой, вижу-вижу, он под кустом сидит». По-русски они одного типа. Сейчас сиюсекунду «вижу», сейчас сиюсекунду «сидит». Теперь смотрите, «сидит» я поведу в Present Continuous Tense, а «вижу» поведу в Present Indefinite Tense. И только в этом случае англичанин меня выслушает с удовольствием. И сам скажет только так. 

(Ст.) А не наоборот? То есть наоборот нельзя?

(Пр.) Нельзя, нельзя. Только так. 

(Ст.) Переведите всё предложение, пожалуйста.

(Пр.) I see him. He is sitting under the bush. Отсюда в Африке бушмены, люди ростом с куст, метр десять. 

(Ст.) А я могу сказать просто «I see him sitting under the bush»?

(Пр.) Friends, стоп. Что вы можете, это я вам потом скажу. А пока пишем дословно, не разбегаясь головами по всем веткам этого дерева. Иначе мы далеко не уйдем. Я вам всё распишу. Побуквенно даже распишу, не пословно. Но пока пишем, как я прошу. 

Итак, первое, что мы записали, чтобы познакомиться с Present Indefinite, это его назначение. Их три. И мы их записали. Что в этих трех вам хоть буквой непонятно? 

(Ст.) Третье вообще непонятно. Ничего не поняла.

(Пр.) А теперь слушайте, что я скажу этой девочке. Она умничка, потому что я еще раз вам повторяю закон жизни вашей здесь в этих четырех стенах. Не грех и не беда, если вы не поняли. Грех и беда, если не поняв не переспросите. 

Третий случай повторю, потому что он действительно хитрый. По большому счету Present Indefinite своим третьим назначением занялся грамматическим воровством. Он своровал кусок работы у своего родного братика у Present Continuous. То есть, у них у каждого своя работа. Каждый свое дело делает. 

Present Continuous конкретно, сказал я вам что делает. Если нужна сиюсекундность написать вот его зовут. Смотрите: «Я сижу на стуле и смотрю телевизор», имеется в виду сию секунду. Я должен звать Present Continuous. И он мне переведет «сижу» и «смотрю». 

А если вдруг вот в этой сиюсекундной ситуации понадобилась нужда позвать один из ментальных глаголов. Мы их все записали на первых уроках. Вы думаете, что я их вам на первых уроках лепил? Да для того, чтобы вам здесь было понятно. Вижу, слышу, понимаю. Формально вы по-прежнему должны звать Present Continuous. «Ой, я вижу вот он бежит». Он «бежит», а я «вижу», это сиюсекундность у обоих этих действий. И по закону это Present Continuous на оба действия должен идти. 

Но «бежит» глагол не ментальный, и Present Continuous говорит: «Это я вам переведу. Не переживайте. Сейчас. А с первой частью «вижу» тут ситуация хитрая. Глагол «вижу» это глагол to see, а он ментальный глагол. А я с ними не работаю. Они меня обзывают всяко некрасивыми словами».   

Я говорю: «А мне-то что делать? Вы там между собой деретесь. А меня там люди ждут. Мне нужно отдать им предложение».

Он говорит: «У нас принято так. Там где не работаю я, там за меня работает Present Indefinite. И поэтому мы переведет это предложение двумя частями. «Я вижу» вам переведет Present Indefinite, а «бежит» это я вам переведу».   

Friends, а теперь внимание. Если даже что-то еще чуть-чуть непонятно, вы пока это всё пишите, а в головку-то всё ложиться. И там оно постепенно, постепенно к утру… Ночью вы, конечно, будете спать плохо. Будете вскрикивать, в подушку плакать, сон будет плохой. Анализы сдавать, они будут вообще непонятно какие в первый раз. Но потом это всё пройдет. И оно всё ляжет на нужное место и заработает как положено. 

(Ст.) А как с глаголами to be и to have?

(Пр.) То же самое. Мы же сказали. Они на почве нелюбви к Continuous присоединились к ментальным. Например: «У меня есть мысль». Казалось бы она сею секунду. Ее не было секунду назад. Формально, это сию секундное событие «У меня есть мысль», «А у меня идея» или «А у меня вопрос». Формально я должен его отправить в Present Continuous. Но глагол have подобен ментальным, равноценен им с позиции грамматики.

И он говорит: «Ребята, сразу говорю. Continuous мне не рисуйте. Я к нему через порог не переступлю. Отводите меня к Present Indefinite. Мы с ним сговоримся».  

(Ст.) То есть все ментальные глаголы это в Present Indefinite?

(Пр.) Да.

(Ст.) Всё. Я поняла.

(Пр.) Куда б ты делась! 

(Ст.) По большому счету, вот это третье специальное назначение. О нем вообще можно было бы не говорить. Просто что seeing нет такого слова.

(Пр.) Есть.

(Ст.) Не, ну у американцев там, да.

(Пр.) У всех. И у нас, у англичан есть. Но только это уже другая фигня.

(Ст.) А. То есть с ним можно говорить ing?

(Пр.) Да. Дети, я же вам сказал. У вас впереди еще огромный оргазм удовольствия. Но только давайте до него дойдемте. 

(Ст.) А вот смотрите пример. «Я сижу смотрю телевизор». И если ситуация «телефонный разговор» и я уже этот телевизор смотрю уже несколько часов.

(Пр.) И что?

(Ст.) Тогда мы используем…

(Пр.) Хороший вопрос задала. А я тебе сейчас отвечу вопросом на вопрос. Причем, этот вопрос играть роль жизни и смерти. Вот действительно, бывают ситуации, подавляющее большинство ситуаций, когда из русского в английский мы идем, которые полностью определены. То есть, когда я начинаю переводить такое русское предложение, у меня нет сомнений. Я говорю: «Мужик, ты вот оттуда». Он говорит: «Ну, конечно». 

Тем не менее, иногда бывают ситуации в русском языке, которые как бы двойственные. Вроде бы можно отправить его и в такую грамматику и в такую. Потому что ситуация житейская такая. И тут возникает вопрос: «А как же поступать?». А я вам отвечаю на вопрос вопросом: «Кто по большому счету, является последней инстанцией при переводе с русского на английский? Кто подписывает предложение? Кто?». Да вы сами. Вы, если видите, что можно и так и так, вы скажите себе: «Вот как для меня-то лучше? Как?». Вот будем считать, что это вот это. И в таком грамматическом ключе и переводите его. И тогда тот буржуй так поймет вас, так как вы хотели, чтобы он вас понял. 

Вообще, работа с языком это одна из самых интересных работ человека. Мало-мало более интересных человек придумал себе в этой жизни, чем работа с разными языками. С одного на другой переводить. 

Всё, с назначением разобрались. Римская двойка.

Лекция 5 - Часть 8 - Второе назначение Present Indefinite Tense 

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 5 - Часть 10 - Построение Present Indefinite (Simple) Tense  

 

 Похожие статьи:

Present Indefinite Tense

Второе назначение Present Indefinite Tense 

Построение Present Indefinite Tense 

Повторение Present Indefinite Tense 

Общий вопрос в английском языке (general question) 

General question в форме he/she/it в Present Indefinite Tense 

Специальные вопросы в английском языке (special questions) 

Special question к сказуемому и подлежащему