Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

На прошлом  lesson мы остановились буквально в двух шагах от полной и окончательной победы над Present Perfect Tense. Давайте повторим еще раз все, что пройдено, и закончим. 

 

Итак (and so), Present Perfect на русский переводится  «Настоящее совершенное». И из этого очень точно вытекает его суть. Во-первых, оно совершено. Во-вторых, оно совершено так, что либо вот только что, либо не только что, но говорится об этом в данную секунду (как будто бы только что): «ой, я сломала каблук», «ой, я порвала юбку». Когда она сломала каблук? Когда она порвала юбку? Ясно, что только что. 

Но «Я принес тебе книгу, о которой ты просила». Я мог принести ее еще на прошлом уроке. А она пропустила урок, не пришла, книга лежала на полке. Но на момент, когда она пришла, я сказал: «Я принес тебе» - как будто только что. Причем, ни ее, ни меня точное, фактическое время выполнения действия, никого из нас не интересует. На чем мы акцентируем свое внимание и внимание слушателя? На result (результат), потому что оно perfect. А вот стоит мне добавить «вчера» - Past Indefinite Tense

Мальчонка в маленьком американском городишке перебегает улицу из своего дома к дому товарища. «Knock-knock-knock». Открывает мать того. Он говорит: «Morning, ma’am. Is Bobby in?». Она говорит: «Morning, my lord. Bobby has gone. – Доброе утро, мой лорд. Бобби ушел» - она ничего не добавила, это Present Perfect на момент его «knock-knock-knock». А если она скажет: «Он ушел минуту назад (a minute ago)», то он уже и не has, и не gone, а просто went, потому что это просто Past Indefinite

Постарайтесь это понять и не надо этому сопротивляться. Вообще, если логика англичан вам подходит – ваше счастье. Если же в каких-то моментах она вам не подходит – сделайте вид, что она вам подходит. Потому что драться с ней бесполезно – вы ее не победите, тем более на ее поле. Надо сказать: «Ну, раз так, значит так». 

Ко мне подошла девушка и очень умную фразу сказала: «А можно мне, простой советской девушке, запомнить «I have brought you the book» следующим образом: «Я имею принесенной книгу»?». Я говорю: «Тебе так будет легче осуществить свои девичьи мечты?». Она: «Намного легче». Я: «В добрый час». Потому что это действительно так. Точно так же как было «I am drinking – Я есть пьющий» - так же мы Present Continuous Tense тупо в лоб переводили? А здесь «I have brought – Я имею принесенный». «We have fixed your car – Мы имеем починенной вашу машину». Она починенная, мы ее имеем – вот она, мы ее сделали. Так что если вы к этому так будете подходить правильно, это и будет ваша, в хорошем смысле слова, перерождение мозгами в то, как они это себе скажут. 

И кстати, хочу вам сказать очень важный момент. Пусть вас ни в коем случае не посетит ошибка такая. Пусть вас не посетит очень ошибочная мысль. Что «Что он несет – это ладно. А нам там вот так хватит Indefinite и кусочка Continuous’а на всяких случай, если вдруг с королевой в очереди где-то столкнемся». Дурь полная. На Perfect’е говорит весь англо-американский мир, весь, включая самые нижние слои общества. Для них Perfect – один из самых разговариваемых грамматических моментов. И вы в этом убедитесь десятикратно, когда мы будем читать оригинальные тексты английских, американских писателей. Так что ни в коем случае не считайте, что это к вам очень далекое и мало осязаемое Future. Нет. Это уже Present в чистом виде. 

С этим разобрались. А теперь по формальному моменту пробежимся. Мы сказали, что Present Perfect (Настоящее Совершенное). Формула его: have + третья форма смыслового глагола. Третья форма смыслового глагола говорит о том, что это Perfect, have своим видом говорит о том, какой это Perfect. То есть, если have или has – это  Present. Если же, забегая вперед, had – это уже Past Perfect Tense. А shall/will have – это будет Future Perfect Tense

Вы понимаете, что английский грамматический строй очень простой. Он для нормальных людей. Это полное гадство, когда кто-то начинает говорить: «Это не для каждого. Это знаешь сколько я училась?». Значит, вы будете еще больше учиться, - на это намекает. Ага. Грамматикой английской нормальный человек за 4-5 месяцев может овладеть полностью, кроме самых высших пилотажных моментов. Вот к ним, кстати, можно идти, а можно и остановиться. Вот четвертый уровень сейчас занимается: «Слушайте. Это ведь совсем другой английский». Я: «Да. Потому что это уже следующий уровень его». Вот здесь я должен вам сказать прямо – хотите, можете его взять, я вам помогу, хотите – не берите, потому что с тем, что у вас уже имеется, вы уже полностью самодостаточны. А на этом языке уже говорят на верхних этажах государственности, без него можно обойтись. А вот без этого нет. 

Итак, Present Perfect интересен и достаточно сложен для нас только одним моментом: у него целых пять назначений. Правда, мы потом сказали, что на самом деле четыре. Потому что четвертый полностью совпадает с первым, и мы отказываемся его различать, нам это не нужно. Мы обычные нормальные люди, пользователи. Что они там намудрили в XVIII веке – это с них будет потом спрос. Кстати, Perfect очень последнее время по исторической градации. Первым работал Indefinite, потом появился Continuous. Perfect появился уже только в 70-е года XVIII века. Потом расскажу как-нибудь, это очень важно знать. 

Итак, пять назначений. Что мы сказали про первое? Применяется для описания действия, которое состоялось к моменту разговора о нем, связано с ним результатом (результат налицо): «Я принес тебе книгу» - вот оно налицо. «Ой, я разбила стакан» - вот оно налицо. И мы там сказали, что действие может быть произведено только что, может произойти в прошлом – момент этот нас не интересует. И вот примеры: «Да, я прочитала эту книгу. Мне она понравилась». 

Единственное, что мы не записали в первом случае… На первый случай Present Perfect’а ложатся и отрицательные предложения. То есть, первый случай Present Perfect’а может быть и отрицательным предложением. «Нет, я не был в Париже» - в смысле, что я не был там ни разу.

(Ст.) Мы писали это.

(Пр.) Прекрасно. 

Второе, хитрое назначение записали: действия совершено, но момент выполнения продолжается и мы внутри него. Мы сказали, что на этом примере легко понять сочетания Present и Perfect. «Я сегодня всю работу сделала» - это Perfect. А когда я ее сделала? Сегодня – это Present

Третье очень хорошее назначение, очень интересное, очень часто работающее. С неопределенными наречиями времени. Надо помнить хотя бы пять: ever, never, just, already и yet

Четвертое мы сказали, что мы с ним дружим, но считаем первым. 

И пятое очень важное. Мы его назвали special. Почему special? Потому что оно единственное из всех Perfect’ов может переводиться на русский язык глаголом настоящего времени. «Мы живем в Лондоне уже 10 лет. И не собираемся уезжать». «Живем». Вы скажете: «Если «живем в Лондоне», то почему это не Present Indefinite Tense, и почему это не Present Continuous?». Да потому что те два времени, кстати, в случае «живем» они равноценны, мы это знаем – можно писать хоть «we live…», хоть «we are living…», но они только констатируют факт, что мы живем. А здесь очень важный момент – 10 лет. Ведь здесь мы напираем на то, что накопился результат. Вы говорите: «Какой же это Perfect? Где же здесь результат?». Результат – «10 лет живем». «Я тебя, паразита, жду с самого утра» - это Present Perfect, и это пятый случай. Потому что можно посчитать, сколько я часов тебя сижу, время трачу, зря жду. 

И что еще мы сказали про пятый случай? У него два ключевых образа: for и since. И что из них каждый обозначает, мы с вами писали. После этого мы написали римскую двойку и начали строить предложения как таковые по формуле №3. И ее уже теперь мы можем, зная все, что сказали, записать 3а, потому что в Past Perfect’е она будет 3б, а во Future Perfect’е она же будет 3в, как то же самое было с формулой времени Continuous

Дети, я честно сказал, что с живых вас не слезу. Хотите – учитесь, все, что в моих силах, дам. Но откликайтесь на призыв любви. Это очень важно. Приходить на урок горя, а не дымясь. 

Итак, have + третья форма. Третья форма отвечает за Perfect, have сигнализирует какой это Perfect. После этого мы научились строить general question (общий вопрос). Тем более, чему там учиться-то, нафиг? Когда have вошел в состав сказуемого, мы заранее, ничего не слушая дальше уже знаем, что вопрос будет строиться за счет выведения этого have вперед, за счет него. «Have you eaten yet? – Ты уже поел?» - ее интересует результат, это general question. Have вышел вперед – это general. Причем, он general в Present’е, потому что это have, а не had. И он general в Present Perfect’е, потому что еще есть глагол eaten (третья его форма). 

А я вам говорил про тонкости yet и already? Запоминайте, это знают далеко не все учителя английские.

(Ст.) А это только в вопросах?

(Пр.) Да. 

И потом у нас была третья римская по-прежнему, но уже буква «б». И мы остановились вот на этом. Special questions (специальные вопросы). Вот тут есть тонкость и ее сразу нужно запомнить. Когда мы строили special question’ы в Present Indefinite или в Present Continuous’е, мы какие-нибудь оговорки делали? Нет. Мы писали здесь формулу: special question = вопросительная конструкция + general. И перечисляли подряд вопросительные слова: где, когда, почем, зачем, как и так далее. 

Здесь придется этот момент раскрыть поподробней. При работе с Present Perfect’ом надо помнить, что его нельзя использовать в виде special questions’ов с вопросительным словом when. Можно более удачно сказать эту фразу: при построении special question’сов в Present Perfect’е надо помнить, что из всех вопросительных слов, которые мы с вами уже знаем, работают все кроме слова when. Значит: «Кто это сделал? - Who has done it?», «Как ты это сделал? – How have you done it?», «Где ты это нашел? – Where have you found it?» и т.п. А вот when применять с Present Perfect’ом запрещено. 

Кстати, это очень легко понять. Ведь мы же уже сегодня говорили, что когда человека интересует только результат, а не интересует, когда это было сделано, явно ведь в прошлом сделано, это Present Perfect. Как только мы добавляем «когда», как только мы добавляем указание на прошлое – это уже Past Indefinite. И строить вопрос для when мы можем с Past Indefinite’ом, с Present Perfect’ом – нет. Understand меня?

(Ст.) А со словом «кто»? Как сказать «Кто это принес?».

(Пр.) Who has brought it? Потому что мы знаем, что вопрос к подлежащему работает с формой глагола соответствующей he/she/it. Оно ведь и у русских: «Кто живет в этой вилле?». «Живет» - это же «он», не «я». Я же не говорю «я живет», я говорю «он живет». У русских та же логика.

(Ст.) А вот мы не можем употреблять when в Present Perfect. Но вот после «Я сделал эту работу», нельзя что ли уточнить «Когда ты ее сделал?»?

(Пр.) Нельзя что ли.

(Ст.) Нет, в этом времени нельзя, а в другом-то спросить можно?

(Пр.) Я не совсем понимаю твою горячность. Сейчас попытаюсь еще раз вам это объяснить. Мы с вами уже один раз важную фразу уже говорили: переводчики профессионалы, у них просто выработалась привычка, внимательнейшим образом следят за вопросом. Во-первых, потому что надо понять, что говорится. И потому что здесь есть важный дополнительный интерес их – грамматика. Мы же с вами сказали, что очень часто вопрос строится в грамматике конкретной и ответ будет в ней же. Но мы сказали, что это не всегда. Вот это один из случаев, когда не всегда. 

Смотрите, вопрос будет такой: «When did you do it? – Ты когда это сделал?» - вот только так вы имеете право спросить. Или «Ты когда его видел?», или «Ты когда там был?» - это всегда будет Past, и всегда это Indefinite. А вот теперь внимание. А вот ответить на него вы можете и в Past Indefinite и можете, бывает в Present Perfect’е. Ответ будет уже определяться ситуацией ответа, а не грамматикой вопроса. «Я сделал это вчера. – I did it yesterday» - естественно, это Past Indefinite. А что должно, каким должен стать ответ, чтобы он ушел в Present Perfect? «Я сегодня это сделал. – I have done it today/this week». И уже вопрос Past Indefinite’овский в ответе заменится на Present Perfect. Но вопросы с when’ом всегда строятся только в Past Indefinite, и ни в чем другом. 

Это был главный момент. А теперь несколько предложений в special’е запишем.

«Who has done this work? – А кто сделал эту работу?» - Present Perfect. Но иногда в упрощенных примерах можно увидеть, что точно такой же вопрос будет в Past Indefinite, хотя не указано, что это в прошлом. Это не совсем правильно, так правильнее. Но тот не будет считаться для них ошибкой, а будет считаться просто разновидностью ответа на вопрос. 

«How have you translated this text? – Ты как перевел этот текст?».

С who мы построили Present Perfect, с how мы построили Present Perfect

Еще пример такой достаточно очевидный для них:

«Where have you bought the hat? – А ты где купила эту шляпку?» - это все Present Perfect, это все special question’ы. Special’ы потому что начинается вопрос не с глагола, а с вопросительного слова. Present – потому что have. И Perfect – потому что bought (третья форма глагола). Вы скажете: «Но ведь bought это и вторая форма этого глагола?». Да, конечно. Но формулу вы же помните, там написано «третья». Так вы должны смотреть на bought здесь не как на вторую, а как на третью форму.

(Ст.) А если вопрос задать «Откуда ты принес эту книгу?» - «Where have you brought…».

(Пр.) «… have you brought this book from?».

(Ст.) А я не могу from поставить после вопросительного слова?

(Пр.) Можешь, но не «where from», а «from where», но так для них это не очевидно. Они вас поймут и переведут, и не перекосятся, и не плюнут в вашу сторону, но они будут делать так, как я вам говорил. 

Все, вот вам III(б) – построение special question’ов в Present Perfect.

Лекция 25 - Часть 3 - Тема Погода 

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 25 - Часть 5 - Построение повествовательных отрицательных предложений в Present Perfec

 

Похожие статьи: 

 Общая информация по семейству Perfect

Present Perfect Tense

 

Построение Present Perfect 

Построение вопросов в Present Perfect Tense 

 

Построение повествовательных отрицательных предложений в Present Perfect