Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Дальше идем. Новый заголовок. 

Ментальные глаголы  (mental verbs)

Ментальные глаголы – это группа очень важных английских глаголов (если я говорю очень важных, не ленитесь слово очень написать, потому что это истинная правда. Есть важные, есть очень важные, есть колоссально важные), которые описывают человеческие чувства, способности и взаимоотношения с окружающим миром.  

Поэтому, наверняка, вы сразу поняли, почему мы их назвали очень важными. Да потому что они every day применяются. Я еще раз говорю, вы можете не знать глагол to drill (сверлить сверлом), вы можете пальцем показать в крайнем случае. А вот глагол любить, он из ментальных, глагол нравиться, он из ментальных. И как вы без них обойдетесь? Надеяться, верить – это всё они. Начинаем их писать. 

Первый глагол по праву вот он – to love. Я не произношу специально сразу и не перевожу. Обратите внимание на то, что перед самим словом стоит вот такая штучка (to). Это называется инфинитивная частица английского глагола. Если она стоит перед глаголом, то говорят, что этот глагол находится в этот момент в инфинитивной форме. Мы ее еще иногда будем называть нулевая или исходная форма. Запишите, потом поймете, почему так сказали. Она, эта форма, вернее глагол в этой форме, отвечает на вопрос что делать? что сделать? Значит, to love мы переведем любить.

Очень близкий к нему глагол, тоже ментальный, to like. И сразу посмотрите, что я сделаю, поставьте еще одну инфинитивную частицу вот так – to like to... Что это такое? To like переводится на русский язык нравиться

Грубейшая ошибка наших лучших в мире "пидагогов", является утверждение, все как один почти говорят, что love относится к взаимоотношениям людей, а like к отношению человека, скажем, к кофе. Лажа полная. И это слово и это могут применены и к одушевленному оба, и к неодушевленному.

Смотрите. Love. Да, конечно, I love you (Я люблю тебя), тут никаких проблем нет. Человек говорит человеку о любви. Но если верить этим нашим умникам, то больше нигде его применять нельзя этот love. На самом деле он применяется еще в десятках тысяч случаев. 

Мне посчастливилось один раз, просто совершенно случайно, меня сводили в Чикаго на баскетбольный матч Chicago Bulls. Вот такие шкафы, два наших шкафа – это один человек такой бегает по площадке. Ужас. Но Бог с ними. Я сейчас не о них хочу сказать. На трибунах болельщиков сидит группа поддержек. Такие же огромные бычищи, огромные и вот тут у всех одинаковые майки. И на них написано «I love this Game» (Я люблю эту игру). Слово игра, как известно, неодушевленный образ. Но они применили love, потому что они ее действительно любят

Вспомните в фильме «Красотка». Выходит Ричард Гир, в самом начале фильма, ему нужно ехать, а его машину загородили другие, он не может выехать. Поэтому он берет машину своего этого паразита противного бухгалтера. Она дорогая, Lotus, под 150 тысяч долларов. Тот вокруг нее бегает: «Ты с ней поосторожней, поаккуратней. Смотри, туда, сюда». Он бьёт по газам. Из под машины искры летят. Он прыжком уносится метров на 150. Что оттуда он кричит этому? «I love your car» (Я люблю твою машину). Машина неодушевленное. 

Значит, применять love можно и к людям и к тому, что тебе действительно важно. То, что ты любишь. 

А теперь об like. Мне говорят, это только к кофе, это только к сосискам. Я подружку спрашиваю, вижу там ее дружок ходит. Говорю: «Jane, do you love him? (Джейн, ты его любишь?)». Джейн смотрит так, смотрит так. И говорит мне: «I like him». Это что значит? (Он мне нравится). Пожалуйста, к одушевленному лицу применили like

Значит, запомните forever (навсегда). И love и like имеют право применяться к любому объекту, хоть одушевленному, хоть неодушевленному. Определяется всё только одним параметром: ты его love или ты его like. Также как у русских абсолютно. Конечно. 

Я же вам на прошлом уроке сказал, что родными они являются русский и английский. В прямом смысле этого слова. Это наукой уже доказано. Они идут от индоевропейского корня. Английский и русский ближе, чем, скажем, английский и испанский. Это тоже доказано. 

Зачем мы вот это сделали (to like to)? Вот зачем. Глагол to like очень часто работает во фразах… По-русски скажу станет понятно. «Мне нравится петь английские песни», «мне нравится бегать трусцой», «мне нравится кушать по вечерам водочку», «мне нравится что-то делать». И вот эти все, гигантское количество русских фраз «мне нравится что-то делать», они закроются вот этой моделью «like to …», и сюда тот глагол, который вам нравится делать. Нравится петь? «Like to sing». Нравится ходить пешком? «Like to walk». Нравится работать? «Like to work». Нравится пить водку? «Like to drink vodka». И пошло, пошло, пошло. 

Для чего я это записал? Чтобы вы брали не один глагол, а сразу его модель набрали. Потому что моделями, блоками брать язык легче. То ли вам стену строить из малюсеньких бусинок, то ли сразу блоками. Стена быстрее растет. Поняли? 

(Ст.) А to love с глаголом может применяться?

(Пр.) Иногда, но редко. Потому что, ну например «Я люблю танцевать», всё равно они скажут «I like to dance». Хороший вопрос.

(Ст.) А сказать так можно? I love to sing. I love to dance?

(Пр.) Можно. Но я говорю, что по факту, так бывает значительно реже. 

Внимание, friends. 

Love в чистейшем виде конверсионное слово. Вы помните что такое конверсия? Я никогда не забуду. Я иду по Лос-Анджелесу, и навстречу мне идет дядька, это летом было, у него на груди майка беленькая. И на этой майке прямая цитата из Евангелия от Иоанна: «God is love» (Бог есть любовь). И здесь оно существительное. В чистом виде. 

Следующий третий ментальный глагол to hate (ненавидеть). Говорят от любви до ненависти, да? Тоже конверсионное слово. Мы сейчас во втором уровне пели на прошлом уроке песню «I love to hate you». Помните знаменитая песня? «Люблю ненавидеть тебя». Там оба слова взяты глаголами. Но в этой же песне он же поет «love and hate – what a beautiful combination» (любовь и ненависть – что за прекрасное сочетание). Извращенец. Так здесь уже love и hate это уже существительные. Это нельзя не знать. 

Лекция 3 - Часть 3 - Особенность возвратных местоимений 

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 3 - Часть 5 - Ментальные глаголы (и парные им): know, see (look), hear (listen), want, wish, feel (fill) 

 

Похожие статьи: 

Ментальные глаголы (и парные им): know, see (look), hear (listen), want, wish, feel (fill) 

Ментальный глагол to understand  

Ментальные глаголы: to prefer, to recognize, to identify, to remember (to remind, to recall) 

Ментальные глаголы: to mean, to believe, to trust, to matter 

Ментальные глаголы: to consist, to contain, to please 

Ментальные глаголы: to belong, to depend. Особенность ментальных глаголов