- Sister. They send you out to get one and you bring back two. And a half. Such a clever girl.
 
send (sent, sent) out – [ˈsend (sent, sent) ˈaʊt] – отправить
bring (brought, brought) back – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t) ˈbæk] – привести обратно
half – [hɑ:f] – половина
such – [ˈsətʃ] – такой
clever – [ˈklevə] – умный
 
- What a happy surprise! Bella is alive after all. Isn't that wonderful? I love a happy ending. They are so rare. Her blood appeals to you so much it makes me thirsty. How can you stand to be so close to her?
alive – [əˈlaɪv] – живой
after all – [ˈæftər ˈɒl] – в конце концов
wonderful – [ˈwʌndəfəl] – замечательный, изумительный, чудесный
happy ending – [ˈhæpi ˈendɪŋ] – счастливый конец
rare – [ˈrer] – редкий
blood – [ˈbləd] – кровь
appeal – [əˈpi:l] – привлекать, притягивать, взывать
thirsty – [ˈθɜ:sti] – испытывать жажду
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – выдерживать
close – [kləʊs] – близко
 
- It’s not without difficulty.
- Yes, I can see that.
- Aro can read every thought I’ve ever had with one touch. And now you know everything. So get on with it.
 
difficulty – [ˈdɪfɪkəlti] – сложность, трудность
thought – θɔ:t] – мысль
touch – [tʌtʃ] – прикосновение
get (got, got) on with it – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt) ɑ:n wɪθ ˈɪt] – не тяните!
 
- You are quite a soul reader yourself, Edward. Though you can't read Bella's thoughts. Fascinating. I would love to see if you are an exception to my gifts, as well.
 
quite – [kwaɪt] – весьма, достаточно
soul – [səʊl] – душа
reader – [ˈri:dr̩] – читатель
though – [ðəʊ] – однако, все же
thought – [ˈθɔ:t] – мысль
fascinating – [ˈfæsəˌnetɪŋ] – увлекательный, очаровательный, обворожительный
exception – [ɪkˈsepʃn̩] – исключение
gift – [ˈɡɪft] – дар
as well – [əz ˈwel] – также, тоже
 
- Would you do me the honor? Interesting. I see nothing. I wonder if... Let us see if she's immune to all our powers. Shall we, Jane?
- No!
- Pain.
 
honor – [ˈɑ:nər] – честь
wonder – [ˈwʌndər] – интересоваться, желать знать
immune – [ˌɪˈmju:n] – невосприимчивый
power – [ˈpaʊər] – сила, способность
pain – [ˈpeɪn] – боль
 
- Stop! Stop! Please! Stop! Stop! Just stop hurting him! Please! Please!
- Jane?
- Master?
- Go ahead, my dear.
- This may hurt just a little.
 
hurt (hurt, hurt) – [hɜ:t (hɜ:t, hɜ:t)] – причинить вред/боль, ранить
master – [ˈmæstr̩] – господин
go (went, gone) ahead – [ˈɡoʊ (ˈwent, ɡɒn) əˈhed] – продолжай
 
- Remarkable! She confounds us all. So what do we do with you now?
- You already know what you're going to do, Aro.
- She knows too much. She's a liability.
 
remarkable – [rəˈmɑ:rkəbl̩] – удивительный, выдающийся
confound – [kanˈfaʊnd] – поражать, ставить в тупик
liability – [ˌlaɪəˈbɪləti] – помеха
 
- That's true. Felix?
- No!
- Please! No! No! Please, please! Kill me! Kill me! Not him.
- How extraordinary. You would give up your life for someone like us. A vampire. A soulless monster.
 
true – [ˈtru:] – правдивый; верный
kill – [ˈkɪl] – убивать
extraordinary – [ɪkˈstrɔ:rdn̩eri] – необычный, удивительный, выдающийся, экстраординарный
give (gave; given) up – [ˈɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ˈəp] – отказываться
soulless – [ˈsoʊl ləs] – бездушный
 
- Just get away from her!
- You don't know a thing about his soul.
- This is a sadness. If only it were your intention to give her immortality.
- Wait! Bella will be one of us. I’ve seen it. I’ll change her myself.
 
soul – [səʊl] – душа
sadness – [ˈsædnəs] – печаль, грусть
intention – [ˌɪnˈtentʃn̩] – намерение
immortality – [ˌɪmɔ:rˈtæləti] – бессмертие
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
change – [ˈtʃeɪndʒ] – менять, изменять
 
- Mesmerizing. To see what you have seen before it has happened. Your gifts will make for an intriguing immortal, Isabella. Go now. Make your preparations.
 
mesmerizing – [ˈmezməˌraɪzɪŋ] – завораживающий
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
gift – [ˈɡɪft] – дар
intriguing – [ˌɪnˈtri:ɡɪŋ] – занимательный, интригующий
immortal – [ˌɪˈmɔ:rtl̩] – бессмертный
make (made, made) preparations – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd) ˌprepəˈreɪʃn̩z] – готовиться, проводить подготовку
 
- Let us be done with this. Heidi will arrive any moment. Thank you for your visit.
- We will return the favor. I would advise that you follow through on your promise soon. We do not offer second chances.
- Goodbye, my young friends.
 
be done with – [bi ˈdən wɪθ] – покончить с
arrive – [əˈraɪv] – прибыть
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращать
favor – [ˈfeɪvər] – любезность, услуга
advise – [ædˈvaɪz] – советовать
follow through – [ˈfɑ:loʊ θru:] – доводить до конца, выполнять
promise – [ˈprɑ:məs] – обещание
offer – [ˈɒfə] – предлагать
second chance – [ˈsekənd ˈtʃæns] – второй шанс
 
- Nice fishing, Heidi.
- Yes, they do look rather juicy.
- Save some for me.
- This way, please. Stay together.
 
fishing – [ˈfɪʃɪŋ] – рыбалка
look – [ˈlʊk] – выглядеть
rather – [ˈrɑ:ðə] – слегка, несколько, довольно
juicy – [ˈdʒu:si] – заманчивый, сочный
save – [seɪv] – сберечь
stay – [steɪ] – оставаться

 Часть 18

Оглавление 

Часть 20